把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 商務(wù)翻譯 > 正文

報刊文章的翻譯

發(fā)布時間: 2018-08-17 09:02:51   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



為了盡量貼近日常語言、貼近讀者,這類文章在使用各種專業(yè)術(shù)語的同時(如例a中的position等),還經(jīng)常采用生動活潑的俚語(如例b中的dud)、形象比喻(如例c中的party .blew out the candles等)和其他修辭手段。在翻譯時,應(yīng)注意靈活運(yùn)用本教程介紹的各種方法和技巧,盡可能再現(xiàn)原文的語言風(fēng)格。


例a A bank's position changed from hour to hour, so that a bank which was a lender in the morning could be a borrower at midday and a lender again before the close of business.

銀行的頭寸ー小時ー個樣:上午還在放債,中午就可能借錢,到收盤前又成了貸款行。


例b Saddam's vaunted "oil weapon” is a dud.

薩達(dá)姆吹噓的“石油武器”純屬假貨。


例c The great refinancing party of the mid-Nineties is oven. The Federal Reserve officially blew out the candles in March when it raised the Federal funds rates for the first time in two years.

90年代中期重籌資金的盛宴已告結(jié)束。美聯(lián)儲在3月正式吹滅了宴會的蠟燭:兩年來頭一次提高了聯(lián)邦資金利率。


責(zé)任編輯:admin



微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 1 條評論(查看更多評論)