把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

中華人民共和國憲法(中英對(duì)照)I

發(fā)布時(shí)間: 2018-01-15 10:01:44   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 法律翻譯網(wǎng)   瀏覽次數(shù):



  Taiwan is part of the sacred territory of the People’s Republic of China. It is the inviolable duty of all Chinese people, including our compatriots in Taiwan, to accomplish the great task of reunifying the motherland.


  社會(huì)主義的建設(shè)事業(yè)必須依靠工人、農(nóng)民和知識(shí)分子,團(tuán)結(jié)一切可以團(tuán)結(jié)的力量。在長期的革命和建設(shè)過程中,已經(jīng)結(jié)成由中國*領(lǐng)導(dǎo)的,有各民主黨派和各人民團(tuán)體參加的,包括全體社會(huì)主義勞動(dòng)者、擁護(hù)社會(huì)主義的愛國者和擁護(hù)祖國統(tǒng)一的愛國者的廣泛的愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線,這個(gè)統(tǒng)一戰(zhàn)線將繼續(xù)鞏固和發(fā)展。中國人民政治協(xié)商會(huì)議是有廣泛代表性的統(tǒng)一戰(zhàn)線組織,過去發(fā)揮了重要的歷史作用,今后在國家政治生活、社會(huì)生活和對(duì)外友好活動(dòng)中,在進(jìn)行社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)、維護(hù)國家的統(tǒng)一和團(tuán)結(jié)的斗爭(zhēng)中,將進(jìn)一步發(fā)揮它的重要作用。


  In building socialism it is essential to rely on workers, peasants and intellectuals and to unite all forces that can be united. In the long years of revolution and construction, there has been formed under the leadership of the Communist Party of China a broad patriotic united front which is composed of the democratic parties and people’s organizations and which embraces all socialist working people, all patriots who support socialism and all patriots who stand for the reunification of the motherland. This united front will continue to be consolidated and developed. The Chinese People’s Political Consultative Conference, a broadly based representative organization of the united front which has played a significant historical role, will play a still more important role in the country’s political and social life, in promoting friendship with other countries and in the struggle for socialist modernization and for the reunification and unity of the country.


  中華人民共和國是全國各族人民共同締造的統(tǒng)一的多民族國家。平等、團(tuán)結(jié)、互助的社會(huì)主義民族關(guān)系已經(jīng)確立,并將繼續(xù)加強(qiáng)。


  The People’s Republic of China is a unitary multinational state created jointly by the people of all its nationalities. Socialist relations of equality, unity and mutual assistance have been established among the nationalities and will continue to be strengthened.


  在維護(hù)民族團(tuán)結(jié)的斗爭(zhēng)中,要反對(duì)大民族主義,主要是大漢族主義,也要反對(duì)地方民族主義。國家盡一切努力,促進(jìn)全國各民族的共同繁榮。


  In the struggle to safeguard the unity of the nationalities, it is necessary to combat big- nation chauvinism, mainly Han chauvinism, and to combat local national chauvinism. The state will do its utmost to promote the common prosperity of all the nationalities. China’s achievements in revolution and construction are inseparable from the support of the people of the world.



微信公眾號(hào)

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
我來說兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)