- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
After waging protracted and arduous struggles, armed and otherwise, along a zigzag course, the Chinese people of all nationalities led by the Communist Party of China with Chairman Mao Zedong as its leader ultimately, in 1949, overthrew the rule of imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism, won a great victory in the New-Democratic Revolution and founded the People’s Republic of China. Since then the Chinese people have taken control of state power and become masters of the country.
中華人民共和國(guó)成立以后,我國(guó)社會(huì)逐步實(shí)現(xiàn)了由新民主主義到社會(huì)主義的過(guò)渡。
After the founding of the People’s Republic, China gradually achieved its transition from a New-Democratic to a socialist society.
生產(chǎn)資料私有制的社會(huì)主義改造已經(jīng)完成,人剝削人的制度已經(jīng)消滅,社會(huì)主義制度已經(jīng)確立。
The socialist transformation of the private ownership of the means of production has been completed, the system of exploitation of man by man abolished and the socialist system established.
工人階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的、以工農(nóng)聯(lián)盟為基礎(chǔ)的人民民主專(zhuān)政,實(shí)質(zhì)上即無(wú)產(chǎn)階級(jí)專(zhuān)政,得到鞏固和發(fā)展。
The people’s democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and peasants, which is in essence the dictatorship of the proletariat, has been consolidated and developed.
中國(guó)人民和中國(guó)人民解放軍戰(zhàn)勝了帝國(guó)主義、霸權(quán)主義的侵略、破壞和武裝挑釁,維護(hù)了國(guó)家的獨(dú)立和安全,增強(qiáng)了國(guó)防。
The Chinese people and the Chinese People’s Liberation Army have defeated imperialist and hegemonist aggression, sabotage and armed provocations and have thereby safeguarded China’s national independence and security and strengthened its national defence.
經(jīng)濟(jì)建設(shè)取得了重大的成就,獨(dú)立的、比較完整的社會(huì)主義工業(yè)體系已經(jīng)基本形成,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)顯著提高。教育、科學(xué)、文化等事業(yè)有了很大的發(fā)展,社會(huì)主義思想教育取得了明顯的成效。廣大人民的生活有了較大的改善。