- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
Article 132 All air service agreements providing air services between other parts of the People’s Republic of China and other states and regions with stops at the Hong Kong Special Administrative Region and air services between the Hong Kong Special Administrative Region and other states and regions with stops at other parts of the People’s Republic of China shall be concluded by the Central People’s Government.
中央人民政府在簽訂本條第一款所指民用航空運輸協(xié)定時,應考慮香港特別行政區(qū)的特殊情況和經(jīng)濟利益,并同香港特別行政區(qū)政府磋商。
In concluding the air service agreements referred to in the first paragraph of this Article, the Central People’s Government shall take account of the special conditions and economic interests of the Hong Kong Special Administrative Region and consult the government of the Region.
中央人民政府在同外國政府商談有關(guān)本條第一款所指航班的安排時,香港特別行政區(qū)政府的代表可作為中華人民共和國政府代表團的成員參加。
Representatives of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region may, as members of the delegations of the Government of the People’s Republic of China, participate in air service consultations conducted by the Central People’s Government with foreign governments concerning arrangements for such services referred to in the first paragraph of this Article.
第一百三十三條 香港特別行政區(qū)政府經(jīng)中央人民政府具體授權(quán)可:
Article 133 Acting under specific authorizations from the Central People’s Government, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region may:
?。ㄒ唬├m(xù)簽或修改原有的民用航空運輸協(xié)定和協(xié)議;
(1) renew or amend air service agreements and arrangements previously in force;
?。ǘ┱勁泻炗喰碌拿裼煤娇者\輸協(xié)定,為在香港特別行政區(qū)注冊并以香港為主要營業(yè)地的航空公司提供航線,以及過境和技術(shù)停降權(quán)利;
(2) negotiate and conclude new air service agreements providing routes for airlines incorporated in the Hong Kong Special Administrative Region and having their principal place of business in Hong Kong and providing rights for over-flights and technical stops;