把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

中華人民共和國澳門特別行政區(qū)基本法(中英對照)IV

發(fā)布時間: 2018-01-17 09:52:11   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 法律翻譯網(wǎng)   瀏覽次數(shù):

  Article 100 The appointment and promotion of public servants shall be on the basis of their qualifications, experience and ability. Macao’s previous system of employment, discipline, advanced and regular promotion may basically remain unchanged, but may be improved along with the development of the Macao society.


  第七節(jié)宣誓效忠


  Section 7 Swearing Allegiance


  第一百零一條澳門特別行政區(qū)行政長官、主要官員、行政會委員、立法會議員、法官和檢察官,必須擁護(hù)中華人民共和國澳門特別行政區(qū)基本法,盡忠職守,廉潔奉公,效忠中華人民共和國澳門特別行政區(qū),并依法宣誓。


  Article 101 The Chief Executive, principal officials, members of the Executive Council and of the Legislative Council, judges and procurators in the Macao Special Administrative Region must uphold the Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People’s Republic of China, devote themselves to their duties, be honest in performing official duties, swear allegiance to the Macao Special Administrative Region and take an oath to this effect in accordance with law.


  第一百零二條澳門特別行政區(qū)行政長官、主要官員、立法會主席、終審法院院長、檢察長在就職時,除按本法第一百零一條的規(guī)定宣誓外,還必須宣誓效忠中華人民共和國。


  Article 102 When assuming office, the Chief Executive, principal officials, President of the Court of Final Appeal and Procurator-General of the Macao Special Administrative Region must swear allegiance to the People’s Republic of China, apart from taking the oath under Article 101.


  第五章經(jīng)濟(jì)


  Chapter V Economy


  第一百零三條澳門特別行政區(qū)依法保護(hù)私人和法人財產(chǎn)的取得、使用、處置和繼承的權(quán)利,以及依法征用私人和法人財產(chǎn)時被征用財產(chǎn)的所有人得到補(bǔ)償?shù)臋?quán)利。


  Article 103 The Macao Special Administrative Region shall, in accordance with law, protect the right of individuals and legal persons to the acquisition, use, disposal and inheritance of property and their right to compensation for lawful deprivation of their property.


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)