- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
中華人民共和國(guó)國(guó)籍法
Nationality Law of the People’s Republic of China
第一條 中華人民共和國(guó)國(guó)籍的取得、喪失和恢復(fù),都適用本法。
Article 1 This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of nationality of the People’s Republic of China.
第二條 中華人民共和國(guó)是統(tǒng)一的多民族的國(guó)家,各民族的人都具有中國(guó)國(guó)籍。
Article 2 The People’s Republic of China is a unitary multinational state; persons belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese nationality.
第三條 中華人民共和國(guó)不承認(rèn)中國(guó)公民具有雙重國(guó)籍。
Article 3 The People’s Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.
第四條 父母雙方或一方為中國(guó)公民,本人出生在中國(guó),具有中國(guó)國(guó)籍。
Article 4 Any person born in China whose parents are both Chinese nationals or one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
第五條 父母雙方或一方為中國(guó)公民,本人出生在外國(guó),具有中國(guó)國(guó)籍;但父母雙方或一方為中國(guó)公民并定居在外國(guó),本人出生時(shí)即具有外國(guó)國(guó)籍的,不具有中國(guó)國(guó)籍。
Article 5 Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a person whose parents are both Chinese nationals and have both settled abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have Chinese nationality.
第六條 父母無國(guó)籍或國(guó)籍不明,定居在中國(guó),本人出生在中國(guó),具有中國(guó)國(guó)籍。