- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
新疆各民族文化始終扎根中華文明沃土,是中華文化不可分割的一部分。早在伊斯蘭文化傳入新疆之前,包括維吾爾族文化在內(nèi)的新疆各民族文化已在中華文明沃土中枝繁葉茂。源自7世紀(jì)的阿拉伯文明體系的伊斯蘭文化,直到9世紀(jì)末10世紀(jì)初,隨著伊斯蘭教傳入西域才對(duì)新疆各民族文化發(fā)生影響。宗教對(duì)文化的影響,既有自愿接受的途徑,也有通過文化沖突甚至宗教戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)制方式。在新疆,伊斯蘭教很大程度上是通過后一種方式進(jìn)入,這導(dǎo)致佛教流行時(shí)期創(chuàng)造的新疆各民族文化藝術(shù)遭到嚴(yán)重破壞。伊斯蘭文化傳入新疆,新疆各民族文化既有抵制,更有選擇性吸收和中國(guó)化改造,既沒有改變屬于中華文明的特質(zhì)和走向,也沒有改變屬于中華文化一部分的客觀事實(shí)。產(chǎn)生于9世紀(jì)至10世紀(jì)的英雄史詩《瑪納斯》,經(jīng)過柯爾克孜歌手世代傳唱與加工,成為享譽(yù)中外的文學(xué)巨著。15世紀(jì)前后,蒙古族衛(wèi)拉特英雄史詩《江格爾》在新疆地區(qū)逐漸形成,與《瑪納斯》《格薩爾王傳》一起被譽(yù)為中國(guó)少數(shù)民族3部最著名的史詩。維吾爾族文學(xué)佳作紛呈,代表作《福樂智慧》《真理的入門》《突厥語大詞典》《十二木卡姆》等,都成為中華文化寶庫中的珍品,新疆各民族對(duì)中華文化的形成和發(fā)展都作出了貢獻(xiàn)。
The ethnic cultures in Xinjiang always have their roots in the fertile soil of Chinese civilization and make up an inseparable part of Chinese culture. Well before Islamic culture spread into Xinjiang, all ethnic cultures in the region, including the Uygur culture, had prospered in the fertile soil of China’s civilization. It was not until the turn of the 9th and 10th centuries, when Islam spread into the region, that the Islamic culture of the Arab civilization – which dates back to the 7th century – began to exert an influence on ethnic cultures in Xinjiang.
Religion can exert an influence on culture in two ways: willing acceptance, and forced acceptance through cultural conflict or even religious wars. In the case of Xinjiang, Islam entered mainly through the latter. This caused serious damage to the cultures and arts of the various ethnic groups in Xinjiang created in earlier periods when Buddhism was popular in the region. As to the incoming Islamic culture, the ethnic cultures in Xinjiang both resisted and assimilated it in a selective manner, and adapted it to China’s realities. This did not alter the fact that ethnic cultures in Xinjiang were ingrained with Chinese features, nor did it halt the flow of local cultures into Chinese civilization, or change the fact that they were part of Chinese culture. The epic Manas, which originated in the 9th and 10th centuries, became a literary masterpiece well-known in and outside China, thanks to performances and adaptation by Kirgiz singers. Around the 15th century, the epic Jangar of the Oirat Mongols gradually took shape in Xinjiang. These two epics, together with Life of King Gesar, are regarded as the three most renowned epics of China’s ethnic minority groups. Uygur literature has given birth to a galaxy of excellent works, including KutadguBilig (Wisdom of Fortune and Joy), Atebetu’lHakayik (A Guide to Truth), A Comprehensive Dictionary of Turkic Languages, and Twelve Muqams, all of which are treasures of Chinese culture. They represent the enormous contribution that ethnic groups in Xinjiang have made to the formation and development of Chinese culture.
中華文化認(rèn)同是新疆各民族文化繁榮發(fā)展之基。歷史上,凡是中央王朝對(duì)新疆進(jìn)行有效治理、社會(huì)穩(wěn)定的時(shí)期,新疆各民族文化和中原文化的交流交融就暢通,經(jīng)濟(jì)文化就繁榮興旺;凡是新疆各民族文化秉承中華文化崇仁愛、重民本、守誠(chéng)信、講辯證、尚和合、求大同的思想,對(duì)多元文化吸收融合、兼收并蓄,多元一體的特征就越明顯,新疆各民族文化就越進(jìn)步。新疆各民族文化要繁榮發(fā)展,必須與時(shí)俱進(jìn),樹立開放、包容理念,堅(jiān)持與中華各民族文化交流融合,與世界多民族文化交流互鑒,建設(shè)各民族共有精神家園。
Having a stronger sense of identity with Chinese culture is essential to the prosperity and development of ethnic cultures in Xinjiang. Throughout history, whenever the central government exercised effective governance over Xinjiang and the society of the region was stable, exchanges and communication between ethnic cultures in Xinjiang and the culture of the Central Plains ran smoothly, and the economy and culture of Xinjiang flourished and grew prosperous. Whenever ethnic cultures in Xinjiang assimilated, integrated and accommodated the diverse culture of the Central Plains, including the concepts of benevolence, people-orientation, integrity, sound reasoning, harmony and unity, diversity and integration of Xinjiang ethnic cultures were more apparent, and these cultures could make more progress. For the ethnic cultures in Xinjiang to prosper and develop they must keep pace with the times, be open and inclusive, engage in exchange and integration with other ethnic cultures in China and mutual learning with other ethnic cultures throughout the world, and play their role in fostering a shared spiritual home for all China’s ethnic groups.