- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
2017年9月初,將有數(shù)百名機器翻譯研究人員來到丹麥?zhǔn)锥几绫竟?他們將找出第二屆機器翻譯會議(WMT17)上表現(xiàn)最好的機器翻譯系統(tǒng)。
2016年是競爭激烈的一年,有來自二十個機構(gòu)的近二百個MT系統(tǒng)將在10個不同的任務(wù)中被評估。自2006年以來,WTT每年都舉行一次年度研討會,隨著MT研究近期的火熱,2016年把該論壇升級為會議。
WMT17是一個大型自然語言處理實踐方法大會(EMNLP 2017),由計算語言學(xué)協(xié)會主辦,將于2017年9月7日至11日舉行。 由于人工智能和自然語言處理等子領(lǐng)域的熱度不減,給組織者帶來不少的驚喜,他們表示注冊用戶已經(jīng)比原來的預(yù)計高出150%。
為了找出最好的翻譯系統(tǒng),WMT17將為研究人員提供八項任務(wù),包括新聞翻譯,生物醫(yī)學(xué)翻譯,自動后期編輯和神經(jīng)MT(NMT)系統(tǒng)訓(xùn)練等。 事實上,2017年是研究人員提交NMT任務(wù)的第一年。 在2016年,NMT仍被作為“興趣主題”。
WMT 2017的主要組織者有如,約翰霍普金斯大學(xué)語言和語音處理組教授,Omniscien Technologies首席科學(xué)家,Philipp Koehn;及愛丁堡大學(xué)高級研究員Barry Haddow。
在21個組織者中,還有來自海德堡大學(xué),愛丁堡大學(xué)和布魯諾•凱斯勒(Fondazione Bruno Kessler)的代表。在WTM計劃委員會的115名研究人員中,有四分之三來自學(xué)術(shù)機構(gòu),其中愛丁堡大學(xué)有七名,阿姆斯特丹大學(xué)有六名,卡爾斯魯厄理工學(xué)院有四名研究人員。