- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
接著,應(yīng)用另一個(gè)轉(zhuǎn)換來顛倒名詞短語和關(guān)系從句的順序,即可得到下面的結(jié)構(gòu):
目前為止已經(jīng)應(yīng)用了所有恰當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換,接著進(jìn)行詞匯轉(zhuǎn)換,用日語單詞代替英語單詞。這樣即可得到下面的結(jié)構(gòu):
之后,還需要少許句法工作以產(chǎn)生實(shí)際的日語句子。這些句法工作包括:(1)添加單詞ga,日語中用它來標(biāo)記主語;(2)根據(jù)有生性(animacy)來選擇與主語一致的動(dòng)詞,也就是iru,而不是aru;(3)動(dòng)詞變形。在最后的生成步驟,或者否定或者線性化該剖析樹,以生成單詞串。盡管這些生成任務(wù)可以通過技術(shù)來實(shí)現(xiàn),但實(shí)際系統(tǒng)通常直接采用簡(jiǎn)單的處理過程。無論如何,最后的輸出應(yīng)該是:
圖7 給出了上面討論的轉(zhuǎn)換的概略表示。這種轉(zhuǎn)換可以通過改寫模式規(guī)則加以實(shí)現(xiàn):如果輸入與一個(gè)轉(zhuǎn)換的左邊相匹配,則根據(jù)該轉(zhuǎn)換的右邊對(duì)它進(jìn)行改寫。
對(duì)MT系統(tǒng)中的轉(zhuǎn)換,也可以加入更復(fù)雜的應(yīng)用條件,可以包括一個(gè)“觸發(fā)器”,即為了效率而用于索引該模式的一個(gè)特別的單詞。形式化轉(zhuǎn)換的一種方式是采用基于合一的模型,MT中需要一個(gè)可回溯的運(yùn)算,這是特征結(jié)構(gòu)合一和項(xiàng)目合一的原始動(dòng)機(jī)。然而,合一運(yùn)算因?yàn)橛?jì)算開銷太大而未能普遍采用。
責(zé)任編輯:admin