- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
如果用下面的句子回答就會讓人覺得很奇怪:
* No, but I own a RED bike.
*不,但我有一輛紅色自行車。
* No, but I own a blue CAR.
*不,但我有一輛藍色小汽車。
原因在于,重音要強調(diào)新的和對比的信息。強調(diào)在給定的上下文中已有的單詞沒有任何意義。
語調(diào)輪廓和語速在措辭中也非常重要,可以指明何處是短語或句子的開始或結(jié)束。這里是某個人在一次對話中說出的一個單詞序列。如果沒有韻律信息,你無法知道何處是句子和短語的邊界:
Not at the same time OK we're gonna hook up engine E2 to the boxcar at Elmira and send that off to Corning now while we're loading that boxcar with oranges at Corning we're gonna take engine E3 and send it over to Corning hook it up to the tanker car and send it back to Elmira.
沒有韻律信息,如果考慮到句子邊界位置的變化,則這個詞語序列具有嚴重的歧義??紤]下面這一行中的單詞now。它可能是一個時態(tài)性副詞,是句子的一部分:
Send that off to Corning now while we're loading the boxcar
另外,它也可以是一個對話的提示詞,從而得到以下的句子序列:
Send that off to Corning
Now
While we're loading the boxcar,…….
不同的語句分割導(dǎo)致完全不同的解釋,而你無法從單詞中判斷哪一種是話的原意。不過,如果你能夠聽到原始口語形式,會發(fā)現(xiàn)很明顯其結(jié)構(gòu)符合后一種解釋。
雖然韻律明顯地在口語對話中扮演了關(guān)鍵性的角色,但其計算方法并沒有被深入地研究。原因之一是目前的語音識別系統(tǒng)都設(shè)計為一次只處理單一的一句話(也就是說,句子邊界已經(jīng)在外部被確定了),并且只有很有限的對話容量。其結(jié)果是,由韻律傳達的大部分信息都與當(dāng)前的應(yīng)用無關(guān)。一些研究工作顯示,韻律分析可以改進語音識別的準確率,不過還沒有哪個系統(tǒng)以任何明顯有效的方式集成了韻律處理。
韻律起到關(guān)鍵性重要作用的一個地方是語音合成。一個不使用韻律處理的語音合成系統(tǒng)聽起來人工的痕跡非常明顯而且難于理解。所以,所有最好的語音合成系統(tǒng)都使用啟發(fā)式方法來決定一個韻律輪廓,典型的做法是基于統(tǒng)計方法來判斷書面文本的短語邊界。確保這種判斷的有效性是非常重要的,因為一個使用不合適韻律的語音合成系統(tǒng)比完全不使用韻律的系統(tǒng)更加糟糕。
責(zé)任編輯:admin