- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
血液的四大功能是:對身體組織提供營養(yǎng),運(yùn)輸體內(nèi)廢物,協(xié)調(diào)體內(nèi)化學(xué)作用和溫度變化及抵抗感染。
9. The extremities are examined for evidence of edema and thrombophlebitis.
檢查四肢以證實(shí)有無浮腫和血栓性靜脈炎。
應(yīng)該注意的是,英語中有些復(fù)數(shù)名詞的含義與單數(shù)名詞完全不同。如果疏忽,往往造成誤譯。這類名詞如:time(時間),times(次數(shù),倍數(shù)): work(工作),works(著作);man(人類),men(人,男人);spirit(精神),spirits(酒精);good(好處),goods(貨物);mass(塊,腫塊),the masses(群眾): pain(疼痛,亦可用復(fù)數(shù)),pains(辛苦):glass(玻痛),glasses(眼鏡)等等。舉例如下:
1. The doctors spare no pains to cure the patient of his disease.
醫(yī)生們不辭辛勞地治愈這個患者的疾病,
2. Mercury weighs about 13 times as much as water,
水銀的重量約為水重的13倍。
注:有時一些不可的抽象名詞也可用復(fù)數(shù)表示多次反復(fù)的事情。例如:
1. The patient had vomitings after the operation.
患者手術(shù)后常有嘔吐。
2. In early phase of rheumatoid arthritis the disease is characterized by remissions and relapses.
類風(fēng)濕關(guān)節(jié)炎的早期特征是時好時壞。