六、 其它事項
OTHER MATTERS
1.甲方工作
Party A
1. 甲方應在開工前確認施工圖紙并騰出足夠的施工空間,以清除影響施工的障礙物。甲方向乙方提供施工需用的水、電等必備條件,并說明使用注意事項
When Party A confirms the pre-construction and construction drawings, he must also make sure there is sufficient space available at the construction site for construction to take place. Party A must make sure that Party B has everything necessary on site for completion of the construction, particularly electricity and water.
2. 做好施工中因臨時使用公用部位操作影響鄰里關系等的協(xié)調(diào)工作
Party A must take care of the public relations in the construction site area – particularly with the neighbors.
2. 乙方工作
Party B
1. 參加甲方召集的現(xiàn)場交底
Party B must be available to attend meetings organized by Party A.
2. 乙方按要求組織施工,保質(zhì)、保量、按期完成施工任務
Party B must follow the construction plans, and the construction must be durable, and must meet the scheduled completion date.
七、違約責任
LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT
1. 由于甲方原因?qū)е卵悠陂_工或中途停工,工期順延
If Party A causes any delays to the completion of this project, then the scheduled completion date should be adjusted accordingly.
2. 由于乙方原因逾期竣工的,每逾期一天,乙方向甲方支付工程造價0.1‰(大寫:千分之一)的違約金
If Party B causes any delay to the completion of this project, then Party B must pay to Party A a fee of 0.1‰
( in words: 1/1000)of the total overall project fee for each day beyond the scheduled completion date.
3. 甲方未辦理有關手續(xù),強行要求乙方拆改原有建筑承重結構及共用設備管線,由此發(fā)生的損失或事故(包括罰款)由甲方負責并承擔責任
If Party A instructs Party B to make any alterations to a load bearing wall and Party A has not sought and received permission from the building property management, Party A shall be responsible for any resulting costs and shall indemnify Party B for any additional expenses incurred.
4. 乙方擅自拆改原有建筑承重結構或共用設備管線,由此發(fā)生的損失或事故(包括罰款),由乙方負責并承擔責任
If Party B makes any unauthorized changes to load bearing walls or building pipelines and such changes result in damages or loss, it shall be the responsibility of Party B to pay for such loss.
5. 工程未辦理驗收、結算手續(xù),甲方提前使用或擅自動用工程成品由此造成無法驗收和損失的,由甲方負責并承擔責任
Party A shall be responsible for any extra costs incurred due to his use of the property before the final completion meeting and signing of the “Engineering Quality Acceptance” document.
八、糾紛處理方式
DISPUTES
1. 因工程質(zhì)量雙方發(fā)生爭議時,憑本合同文本向有關行業(yè)協(xié)會申請調(diào)解,也可向所在區(qū)、縣建設行政主管部門或消費者協(xié)會投訴
If there is a dispute between the parties, this contract should be submitted to the relevant trade association for mediation and also to the host district and county building departments in charge of administrative complaints, or to consumer associations.
2. 當事人不愿通過協(xié)商、調(diào)解解決、或協(xié)商、調(diào)解不成時,可以按照本合同約定向--上海仲裁委員會申請仲裁--人民法院提起訴訟
if, after negotiation, mediation and/or consultation, the parties have failed to reach an agreement, then the dispute
should be:submitted to the--Shanghai Arbitration Commission--filed as a lawsuit.
九、合同變更和解除
AMENDMENT AND TERMINATION
1.合同經(jīng)雙方簽字生效后,雙方必須嚴格遵守。任何一方要求變更合同內(nèi)容或解除合約,由雙方協(xié)商解決,經(jīng)雙方簽字確認后生效
After this contract is signed it must be strictly adhered to. After the contract is signed, neither party can leave the contract without agreement of the other party.
2.本合同簽訂后,工程不得轉(zhuǎn)包
After this contract is signed, the project shall not be sub-contracted.