- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
(2)附加形態(tài)。附加形態(tài)主要指英語(yǔ)詞的語(yǔ)法變化,如名詞復(fù)數(shù)加s(es),動(dòng)詞加ing,形容詞、副詞比較級(jí)加er等。
(3)外部形態(tài)。外部形態(tài)主要指構(gòu)成英語(yǔ)語(yǔ)法的語(yǔ)言附加形態(tài),如英語(yǔ)的所有時(shí)態(tài)的構(gòu)成、語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成、虛擬語(yǔ)氣的構(gòu)成都必須附加一些詞,或使某些詞發(fā)生變化。如表示與過(guò)去相反的虛擬語(yǔ)氣,從句動(dòng)詞用過(guò)去完成時(shí),主句用would/ should+have+動(dòng)詞過(guò)去分詞。
b. 形式詞
形式詞主要指“虛詞”,即:介詞、連接詞(并列連接詞、從屬連接詞)、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、冠詞、連接副詞(如secondly, moreover, worse, still等)。
以上英語(yǔ)的形合手段,漢語(yǔ)比較缺乏。例如表示過(guò)去的概念,動(dòng)詞本身沒(méi)有什么變化,可以通過(guò)增加詞來(lái)表達(dá)。例如:
He used to be a big boss.
他做過(guò)大老板。
原文used是過(guò)去時(shí)態(tài),漢語(yǔ)譯文通過(guò)“過(guò)”來(lái)表示過(guò)去的概念。還可以再增加詞:他過(guò)去曾做過(guò)大老板。
2. 英語(yǔ)的意合
英語(yǔ)的意合情況不多,主要有以下幾種情況:
(1)某些固定的成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、哲理性語(yǔ)言。例如:
Man proposes, God disposes.
No pains, no gains.
First come, first served