- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
査日語漢字也一樣。例如,英譯中時談到美日貿易關系,有一個詞keiretsu,要査日語原文,在Google搜索框里輸入該詞,搜索中文網站,即可看到不少文章介紹這一制度。日語漢字是:系列。
如果以上方法查不到,可以在所有網站中查找,用以下方法:
輸入相關的詞
如要查日本首相“小泉純一郎”和“靖國神社”的英語說法,你可以在 Google 搜索框里輸入 Japanese prime minister visit war criminal China Korea protest。
要査澳門特首何厚鏵的英語拼法,可以査Macao special administrative region chief Ho
順藤摸瓜
査這個人所在機構名稱(大學、研究所、公司、國際組織等),希望其中有該人的介紹或其他線索(如果不知道該機構的確切說法, 可以試查幾個關鍵詞)。如要查下句中的人名:
但是,正如奈娜?卡比爾所說:“沒有任何一組方法本身對男女之間的差異和不平等具有敏感性;一個方法的社會 性別敏感度完全取決于其使用者”。(卡比爾,1995)
用中文搜索“奈娜?卡比爾”,僅得到這樣的信息:“本文的分析框架選擇的是英國薩賽克斯大學發(fā)展學研究所奈娜?卡比爾創(chuàng)立的社會關系分析法……”我又用相關關鍵詞法多次,均未査到。后來在捜索框里輸人 “Sussex university development institute" ,找到研究所網站,在網站的bookshop下,發(fā)現“Gender Mainstreaming in Poverty Eradication and the Millennium Developing Goals;A Handbook for policy-makers and other stakeholders, Published by the Commonwealth Secretariat, By Naila Kabeer”。問題迎刃而解。順便說一句,這個名宇的譯者一定是個南方人,n和 1分不清楚,否則應該是“奈拉”.