把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會(huì)員中心 |  會(huì)員注冊(cè)  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿(mǎn)減    人工翻譯    英語(yǔ)IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

連詞的一般譯法

發(fā)布時(shí)間: 2018-08-22 08:58:15   作者:etogether.net   來(lái)源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 從連詞本身的含義和功用來(lái)看,又可分為并列連詞和從屬連詞兩類(lèi),連詞一般包括并列連詞和從屬連詞,譯法主要有三種。



連接詞、短語(yǔ)、從句或句子的詞叫連詞。連詞是虛詞,不能獨(dú)立擔(dān)任句子成分。英語(yǔ)的連詞從形式上可分為簡(jiǎn)單連詞(如and, but, for, before)、關(guān)聯(lián)連詞(如both...and, not only...but also)、分詞連詞(如 provided, supposing 等)和短語(yǔ)連詞(如 as though, as soon as, in order that, so that)。從連詞本身的含義和功用來(lái)看,又可分為并列連詞和從屬連詞兩類(lèi)。連詞一般包括并列連詞和從屬連詞,譯法主要有三種:


一、直譯

所謂直譯,就是把連詞的字面意思直接翻譯出來(lái)。如:

* Leading and trailing edge ribs that are extensively damaged must be replaced. 

損傷面積過(guò)大的前緣肋和后緣肋,必須更換。

* The wire must not be in contact with the air or it will become oxidized and burn out.

金屬絲不應(yīng)與空氣相接觸,否則會(huì)被氧化并燒毀。

* While polyacetylene can be persuaded to conduct current as well as many metals do,this material is unfortunately no good for practical use.

雖然聚乙炔可以被認(rèn)為能夠像許多金屬一樣導(dǎo)電,遺憾的是這種材料無(wú)法實(shí)際使用。 


二、轉(zhuǎn)譯

同樣,為了符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,井能準(zhǔn)確表達(dá)原文的含義,漢譯時(shí)英語(yǔ)的連詞也可進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。并列連詞有時(shí)可以轉(zhuǎn)譯成從屬連詞,而有時(shí)從屬連詞也可以轉(zhuǎn)譯成并列連詞,或從屬連詞改變?cè)械墓δ苻D(zhuǎn)譯成其他意義的從屬連詞。如:



微信公眾號(hào)

[1] [2] [3] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】
  • 上一篇:語(yǔ)言反映文化
  • 下一篇:英文時(shí)態(tài)的翻譯


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問(wèn)題,煩請(qǐng)30天內(nèi)提供版權(quán)疑問(wèn)、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來(lái)說(shuō)兩句
評(píng)論列表
已有 0 條評(píng)論(查看更多評(píng)論)