把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術 > 正文

中國英語用來表達中國獨有的意念

發(fā)布時間: 2018-10-13 11:41:50   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡   瀏覽次數(shù):



4) 政治術語、口號(Political terms and slogans)

害人蟲 an evil creature (person)

大躍進 the Great Leap Forward

資產(chǎn)階級自由化 bourgeois liberalization(漢英內(nèi)涵褒貶不一)


5) 漢語習慣語(Chinese idioms)

馬后炮 belated action advance or effort

唱白臉 play the hero;prelend to be generous and kind 

唱黑臉 play the villain;pretend to be harsh and severe 

摸老虎屁股 to touch the tiger's backside


6) 現(xiàn)代漢語新表達的英譯

官倒 guandao (obtaining more illegally by abusing one's power) 

開放 kaifang (Chinese openness to the outside world)


7) 文化專用詞的英譯

意境、神韻、風骨、比興、文氣、工筆、山水、花鳥、楷書、草書、行書、儺(這些專用詞很難翻譯到位,放在這里供討論。后四項可用漢語拼眘拼寫。)


8) 中國獨特的概念詞

大道無形 The universe has no shape.

中庸the way of medium (c. f. Golden Means)

中和 zhonghe (social harmony)


9) 中國古代獨特的器物

如“睡婆、三寸金蓮”等,簡直叫人不知如何用英文來表達。



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)