- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
言內(nèi)意義是語言符號之間的關(guān)系,它主要同語言本身的結(jié)構(gòu)有關(guān);言內(nèi)意義可以在語言描寫的各個層面上實現(xiàn):(1)音素層面(音系意義),如頭韻、半韻、和音、尾韻、格律等;(2)字位層面,如漢語中的拆字修辭格;(3)詞素層面,如表示性、數(shù)、格的詞形變化;(4)詞匯層面,如前后呼應(yīng)的字詞、雙關(guān)語、一語雙敘的修辭格等;(5)句子層面,如句子成分的語序;(詞素層面和句子層面的言內(nèi)意義即平常所說的語法意義,由于語法形式大多是強(qiáng)制性的,因此在大多數(shù)情況下,語法意義是言內(nèi)意義中最不突出的一種。)(6)話語層面(語篇意義),如詞匯接應(yīng)、句子的形合連接與意合連結(jié)、對句等等。言內(nèi)意義同話語的效果有關(guān)系;把諺語譯成散文,就可以看出由于音系意義的缺失,諺語的整體效果減弱了多少。
語用意義是語言符號與其使用者之間的關(guān)系,它包括:(1)表征意義,即話語中揭示發(fā)訊人身份及其所屬地理、歷史和階級背景、性別、年齡、在交際情境中的態(tài)度等等的成分,如地理、歷史與社會方言等;(2)表達(dá)意義,即語言符號所傳達(dá)的情感內(nèi)容及其表達(dá)發(fā)訊人個性或個人創(chuàng)造性的成分,如抒情、諷刺、咒罵等等;(表征意義和表達(dá)意義主要同發(fā)訊人相關(guān)。)(3)社交意義,又稱“情境意義”或“人際意義”,是語言符號同建立或保持某種社會關(guān)系有關(guān)的方面,它由稱謂、交際內(nèi)容的性質(zhì)(實質(zhì)性的還是寒暄性的)和語域三個因素確定,主要與溝通發(fā)訊人和收訊人的渠道相關(guān):(4)祈使意義,主要與收訊人相關(guān),指發(fā)訊人改變收訊人行為或心態(tài)的意向,具體表現(xiàn)為命令、敦促、說服、乞求等:(5)聯(lián)想意義,指語言符號析喚起的聯(lián)想,亦即它所暗示的、或者作為它一部分的概念或印象,它同時與發(fā)訊人和收訊人相關(guān),是各種形式的比喻說法的基礎(chǔ)。
以上三大類社會符號學(xué)語義概括了語言與翻譯研究中涉及到的各種意義,例如“元語言意義(或功能)”就是以語言自身為指稱對象的指稱意義;“美學(xué)意義(或詩學(xué)意義)”只不過是多種言內(nèi)意義與表達(dá)、祈使等語用意義的復(fù)合體而已。廣義的風(fēng)格(地理、歷史、社會方言以及語言使用結(jié)構(gòu)上的特異性成分,如韻律、文字游戲等)可以歸結(jié)為表征意義、社交意義及諸種言內(nèi)意義;而狹義的風(fēng)格(語言交際中參與者之間的關(guān)系;主要指語域)就是社交意義的一部分。翻譯過程中的問題因而大體都可以還原為語義問題。
責(zé)任編輯:admin