把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

譯文“拖泥帶水”的錯(cuò)誤

發(fā)布時(shí)間: 2022-01-02 10:04:56   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 拖泥帶水的一個(gè)表現(xiàn)形態(tài)是濫用贅詞,當(dāng)然,詞語使用不當(dāng)、安排無序等也都會帶來拖泥帶水的后果,對中文表達(dá)的要求,與對所有其...



拖泥帶水的一個(gè)表現(xiàn)形態(tài)是濫用贅詞,當(dāng)然,詞語使用不當(dāng)、安排無序等也都會帶來拖泥帶水的后果。對中文表達(dá)的要求,與對所有其他文字的表達(dá)要求一樣,在準(zhǔn)確表達(dá)意思的前提下,節(jié)約用詞是上策。翻譯時(shí)更需注意這一點(diǎn),在準(zhǔn)確轉(zhuǎn)遞原文信息的前提下,凡能少用詞語之處,均應(yīng)厲行節(jié)約。


例 1

The new migrants from rural areas are usually poor and many live in substandard housing in informal settlements, often on fragile hillsides or riverbanks that are highly exposed to extreme weather events.

原譯:來自農(nóng)村地區(qū)的新移徙者通常比較貧窮,并且很多人生活在非正式住區(qū)條件很差的住房里,這些住房通常是建在易受極端天氣事件影響的脆弱的山坡或河岸上。

講評:不少人翻譯時(shí),有一個(gè)習(xí)慣,看到什么就譯什么,不管相關(guān)詞語在原文中有無切實(shí)含義。此處英文中的and是根據(jù)英文表述習(xí)慣和英文文法要求使用的,本身并無實(shí)意,因此我們毫無必要將其譯成“并且”。此外,后半句完全沿循原文結(jié)構(gòu),死摳字面。“脆弱的山坡”搭配也很有問題,讀者難以想象“脆弱的山坡”是怎么樣的。

改譯:來自農(nóng)村地區(qū)的新移徙者通常較窮,很多人居住在非正式住區(qū),條件極差,住房往往建在容易出事的山坡或河岸上,易受極端氣候的影響。


例2

Starting salaries are based upon academic and professional qualifications, as well as the level of the post.

原譯:起薪根據(jù)學(xué)歷和專業(yè)資格以及職等確定。

講評:濫用連詞。

改譯:起薪根據(jù)學(xué)歷、專業(yè)資格、職等來確定。


例3

Before examining the evidence on climate change and its security implications, a brief introduction is needed on definitional and methodological

questions, namely, the concepts of human vulnerability and national security and the treatment of uncertainty.

原譯:在審視關(guān)于氣候變化和它可能對安全產(chǎn)生的影響的證據(jù)之前,需要對與定義和方法有關(guān)的問題,即人類脆弱性和國家安全以及不確定性的處理的概念做一個(gè)簡介。

講評:有時(shí)用“對……”加動詞的句型不如直接用動詞來表達(dá),在有插入語的時(shí)候,尤其如此。

改譯:在審視關(guān)于氣候變化及其可能對安全的影響的證據(jù)之前,需要簡要闡述定義和方法問題,即人類脆弱性和國家安全概念以及不確定性的處理問題。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:習(xí)慣語譯成被動句
  • 下一篇:略談中文菜肴中的英文翻譯問題


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)