- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
在英語中,the United States of America是美國國名的全稱,而簡稱則一般寫作USA或US;美國國名的漢語全稱是“美利堅合眾國”。那么,它是如何被命名的?又是如何被翻譯為“美國”的?
這得從西班牙航海家及探險家克里斯托弗·哥倫布遠(yuǎn)航美洲新大陸說起:自從意大利旅行家及商人馬可·波羅從中國游歷返回歐洲以后歐洲人就開始癡迷于中國、印度、日本等東方國家的富庶,然而公元1453年奧斯曼土耳其人征服了有著千年國運(yùn)的拜占庭帝國,之后強(qiáng)大的奧斯曼帝國橫亙在傳統(tǒng)的東西方商路之上。
這不僅使歐洲與東方的貿(mào)易幾乎完全斷絕,甚至也威脅到了歐洲國家的安全。歐洲國家開始嘗試開辟與東方貿(mào)易的新航路,與此同時也試圖通過與東方國家的聯(lián)合實(shí)現(xiàn)夾擊奧斯曼帝國的遠(yuǎn)交近攻之策。在對新航路的探索中葡萄牙占據(jù)了先機(jī);葡萄牙在海權(quán)擴(kuò)張方面所取得的成就引起了鄰國西班牙的嫉妒。
公元1492年西班牙王室授權(quán)熱那亞航海家克里斯托弗·哥倫布探索一條通往中國、印度等地的新航路。當(dāng)時地圓學(xué)說已在歐洲具有相當(dāng)?shù)氖袌?,而哥倫布恰恰就是地圓說的信奉者之一,因此他沒走傳統(tǒng)的向東的航線,而是打算向西繞地球一周穿越到東方,這樣做的目的主要是為了避開已在東方航線上占據(jù)先發(fā)優(yōu)勢的葡萄牙。
哥倫布認(rèn)為從西班牙往西走2400海里就能到達(dá)日本,而整個世界只有1/6左右的面積是海洋。我們今天知道地球上70%左右的面積都是海洋,而從西班牙往西到達(dá)日本的直線距離則超過了1萬海里。哥倫布的所有推論都和我們今天所掌握的地理知識相去甚遠(yuǎn),事實(shí)上哥倫布完全是在“誤打誤撞”中發(fā)現(xiàn)了新大陸。
哥倫布以為自己所到之地就是印度,當(dāng)?shù)鼐用褚虼说玫搅艘粋€和自己本來沒半毛錢關(guān)系的名稱“印第安人”,而他們所生活的地區(qū)則被歐洲人稱為西印度群島。哥倫布一直以為自己到達(dá)的地方就是印度,而完全沒意識到事實(shí)上他發(fā)現(xiàn)了一塊此前歐洲人根本不知道的新大陸。
這在當(dāng)時的歐洲引起了巨大的爭議:當(dāng)時絕大多數(shù)歐洲人對阿美利哥的說法持否定態(tài)度,然而最終事實(shí)證明阿美利哥所說的是正確的,因此歐洲人就用阿美利哥(Americ)的名字將新發(fā)現(xiàn)的大陸命名為America,中國將其翻譯為阿美利加洲或亞美利加洲(簡稱美洲)。
我們知道美國是一個移民國家,在美國這片土地上盡管生活著眾多的印第安部落,但他們并不是今天美國主體民族的直系祖先,美國的歷史只能從獨(dú)立戰(zhàn)爭算起,迄今不過兩百余年。其實(shí)在美國誕生之前America一詞就已被用來稱呼美洲了。
1607年至1733年大英帝國在美洲北部大西洋沿岸和阿巴拉契亞山脈之間建立了特拉華、賓夕法尼亞、新澤西、佐治亞、康涅狄格、馬薩諸塞灣、馬里蘭、南卡羅來納、新罕布什爾、弗吉尼亞、紐約、北卡羅來納和羅德島十三個殖民地。