- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
XML(eXtenbible Markup Language)是一套定義語(yǔ)義標(biāo)記的規(guī)則,這些標(biāo)記將文檔分成許多部件并對(duì)這些部件加以標(biāo)識(shí)。XML超越了超文本標(biāo)記語(yǔ)言(Hypertext Markup Language,HTML)的局限性(這些語(yǔ)言定義了一套固定的標(biāo)記,用來(lái)描述一定數(shù)目的元素。如果標(biāo)記語(yǔ)言中沒(méi)有所需的標(biāo)記,用戶也就沒(méi)有辦法了),作為HTML的替代格式,目前已經(jīng)獲得了廣泛的認(rèn)可;此外,由于XML標(biāo)記描述的是文檔的結(jié)構(gòu)和意義,而不描述頁(yè)面元素的格式化,文檔本身只說(shuō)明文檔包括什么標(biāo)記,而不是說(shuō)明文檔看起來(lái)是什么樣的,這種特征也特別適合本地化的某些需求,因此,本地化行業(yè)對(duì)于XML的應(yīng)用與推廣亦不遺余力。
1、XLIFF 與XML
本地化行業(yè)在XML,應(yīng)用上的一個(gè)主要成果就是XLIFF(XMLLocalization InterchangeFile Format)的出臺(tái),XLIFF是一種基于XML的規(guī)格,目的是為了實(shí)現(xiàn)對(duì)可本地化的數(shù)據(jù)及相關(guān)信息的無(wú)損交換。作為應(yīng)用于本地化的一種行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),XLIFF完全基于XML技術(shù)進(jìn)行擴(kuò)展,同時(shí)保持足夠的適應(yīng)性與靈活性,以方便本地化相關(guān)各方進(jìn)行充分的應(yīng)用。
XLIFF的出臺(tái),在很大程度上解決了各軟件開(kāi)發(fā)廠商因自行定義種種專有文件格式所帶給本地化工作的困擾。軟件開(kāi)發(fā)商將XLIFF標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用到自己的開(kāi)發(fā)過(guò)程中之后,本地化供應(yīng)商再也不用直接面對(duì)及處理各種專有文件格式,而軟件開(kāi)發(fā)商也拓寬了自己的本地化渠道,不必對(duì)那些具備專有文件格式處理能力的供應(yīng)商產(chǎn)生太大的依賴性??梢哉f(shuō),本地化相關(guān)各方均從中受益,這也是何以XLIFF受到各方青睞的原因。