把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 行業(yè)文章 > 筆譯技術(shù) > 正文

本地化行業(yè)面臨的挑戰(zhàn)

發(fā)布時間: 2022-11-15 09:19:10   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):
摘要: 本地化行業(yè)的許多規(guī)范仍在制定之中,同時也不斷有新的力量進入這一行業(yè),伴隨著全球經(jīng)濟一體化的不斷擴展,本地化行業(yè)自身也在...


本地化行業(yè)已經(jīng)成長了若干年,但總的來說,它仍舊是一個新興行業(yè)。和大多數(shù)新興行業(yè)一樣,本地化行業(yè)的許多規(guī)范仍在制定之中,同時也不斷有新的力量進入這一行業(yè)。伴隨著全球經(jīng)濟一體化的不斷擴展,本地化行業(yè)自身也在持續(xù)不斷地進行自我調(diào)整,對于那些試圖介人這一領(lǐng)域的公司來說,認識并理解這一行業(yè)所有可能面臨的挑戰(zhàn),還是相當(dāng)必要的。


1、技術(shù)挑戰(zhàn)與組織挑戰(zhàn)

過去幾年來,本地化語言技術(shù)有了長足的發(fā)展,并在此基礎(chǔ)上形成了一些對于本地化行業(yè)的發(fā)展來說至關(guān)重要的語言標(biāo)準(zhǔn)。而與此同時,本地化工具的發(fā)展卻未盡人意,尤其在復(fù)雜度、通用性以及健壯性方面都遠未能滿足最終用戶的需求。隨著經(jīng)濟全球化步伐的不斷加速,本地化項目的生命周期也越來越短,客戶要求以數(shù)天的時間完成過去需要數(shù)周的工作,或數(shù)周的時間提交以往需要數(shù)個月來完成的項目。因此,由于工具和技術(shù)的局限而導(dǎo)致項目無法快速提交的問題也就愈發(fā)突出起來,而且看起來這種情形在可展望的未來似乎很難迅速得到改善。


要從根本上緩解這一問題,就必須致力于在兩個方面有所突破,其一是整合現(xiàn)有技術(shù);其二是進行更進一步的技術(shù)開發(fā)。所謂整合,是指工具提供商應(yīng)努力設(shè)法提供一套端到端的解決方案,能夠涵蓋整個的文檔創(chuàng)建與本地化流程。要達到此目的,這樣的解決方案必然要綜合多項語言技術(shù),包括翻譯記憶以及機器翻譯等。而在目前,各項技術(shù)完全是以“孤島”的形式存在的,用戶若要解決某個問題,必須自行尋找相應(yīng)的工具。因此,為完成某個本地化項目,往往必須輔以來自不同工具提供商的多種工具,甚至在某些情況下還需自行開發(fā)相應(yīng)的小工具來解決某些特定的問題。


從組織的角度來看,整合的含義還在于如何設(shè)法解決彌漫在公司內(nèi)部的文化障礙、組織結(jié)構(gòu)障礙等。眾所周知,本地化對于客戶所在的公司來說,往往呈現(xiàn)為一條相當(dāng)復(fù)雜的鏈條。它可能貫穿于公司的許多部門,如產(chǎn)品研發(fā)、市場推廣等。這一鏈條上的各個環(huán)節(jié),也許原本并不存在密切的合作關(guān)系,但因為本地化業(yè)務(wù)問題而必須跨越原有的部門障礙與文化障礙來攜手工作,因此必然會產(chǎn)生一些新的問題。


除了整合現(xiàn)有技術(shù),本地化行業(yè)還有大量的技術(shù)開發(fā)工作需要做,尤其是必須做大量的實用研究,以及一些看似無用的邊際研究,以增強現(xiàn)有技術(shù)的穩(wěn)定性,并進一步拓展其應(yīng)用范圍。在這一方面,由大量小公司所構(gòu)成的本地化行業(yè)并不具備很強的優(yōu)勢,尤其是,許多工具提供商本身的規(guī)模仍然有限,難以組織有效的力量集中進行相應(yīng)的技術(shù)研發(fā),因此在技術(shù)的進步方面,有很多時候反倒是由客戶的需求推動著。


本地化行業(yè)如果要獲得長足的良性發(fā)展,就必須要在上述兩個方面尋求質(zhì)的突破,毫無例外,新進者也必然會受到這些問題的困擾。


2、招聘與培訓(xùn)問題

如同所有其他IT部門一樣,本地化行業(yè)目前也面臨著嚴重的資源短缺問題。這個行業(yè)的發(fā)展完全是現(xiàn)代經(jīng)濟全球化催生的產(chǎn)物,而其他配套的社會體系,尤其是教育與培訓(xùn),卻并沒有因此而做好相應(yīng)的準(zhǔn)備,因此很多公司都在不同程度上面臨著高素質(zhì)(或曰稱職)員工短缺的困擾。


在另一方面,相關(guān)專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生往往并未能接受相關(guān)技能的培訓(xùn),這使得他們在走上工作崗位之后往往無所適從,因此,現(xiàn)行的教育體系中應(yīng)該盡可能地引入一些相關(guān)的課程,尤其是一些針對翻譯人員和軟件工程從業(yè)人員的培訓(xùn)課程。這是一項長期的、系統(tǒng)的工作,必須有現(xiàn)行教育體系中的相關(guān)人員的參與和實施才有可能得到落實。換言之,一方面,大學(xué)或?qū)W院的翻譯系或?qū)I(yè)可以聘任本地化業(yè)界的專家講授這一領(lǐng)域的有關(guān)課程;另一方面,各種在職教育或職業(yè)培訓(xùn)也可以安排本地化領(lǐng)域的內(nèi)容;最后,政府也應(yīng)當(dāng)在這方面給予一定的扶持,其中既包括政策上的扶持,也包括資金上的扶持,尤其在一些基礎(chǔ)技能培訓(xùn)以及邊際研究方面。


除了教育與培訓(xùn)之外,企業(yè)也應(yīng)盡可能地招募高素質(zhì)的本地化人才,并通過提供相應(yīng)的福利待遇和職業(yè)發(fā)展機會來留住這些人才。當(dāng)然,這并不是一件很容易的工作。一方面,本地化在過去很長一段時間都被看成“低人一等”的工作,本地化工程師總覺得自己的所作所為不如“正規(guī)”或傳統(tǒng)意義上的開發(fā)工作有價值,這種觀念在很大程度上阻礙了一些高素質(zhì)的人才進入這個行業(yè);另一方面,與本地化相關(guān)的翻譯工作,在過去很長時間以來是由各行各業(yè)各式各樣的人員來擔(dān)任的,很多人往往缺乏必要的本地化技能的培訓(xùn)。由此可見,企業(yè)要想從中挖掘出符合自己需求的高質(zhì)量人才,確實是一件并不容易的事情。



微信公眾號

[1] [2] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:本地化行業(yè)發(fā)展趨勢
  • 下一篇:本地化技術(shù)概述


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)