?王さんは午前中に1度私を訪ねてきた。
老王上午來看過我一次。
4. 以上のように補(bǔ)語が動(dòng)詞の後ろという原則は変わらないが、目的語が人名や地名のときには揺れがあり、動(dòng)量詞の前でも後ろでもかまわない。
?西安に1度行ったことがある。
(a)我去過西安一次。
(b)我去過一次西安。
?王さんに1度會(huì)ったことがある。
(a)我見過小王一次。
(b)我見過一次小王。
5. どちらが「どれだけ」多い?少ない?重い?軽いなど、比較した結(jié)果の差を表す數(shù)量は形容詞の後ろに置く。
?妹は私より頭1つ背が高い。
妹妹比我高一個(gè)頭。
?このセーターはあれより50元高い。
這件毛衣比那件貴50元。
?今日は気溫が昨日より10度くらい低い。
今天的氣溫比昨天低十度左右。
★用例集
?遭難者らは水だけで15日間生き延びた。
那些遇難者僅靠水活過了 15天。
? いつもより30分早く登校する。
比平常早30分鐘去學(xué)校。
? 夫は私より3つ上だ。
我丈夫比我大(年長)三歲。
? 1度洗っただけで色が落ちてしまった。
只洗過一次顏色就褪了。
? 彼はこれまで5回遅刻した。
到目前為止他遲到過五次。
? 2時(shí)間も彼女を待った甲斐はなかった。
白等了她兩小吋。
?彼は外勤を3年つとめた。
他擔(dān)任了3年外勤。
?會(huì)談は2時(shí)間に及んだ。
會(huì)談進(jìn)行了兩個(gè)小吋。