8.работа
на работе指正在班上工作或在工作崗位上,強調所在地點;也可表示擔任某工作,此時往往帶有定語以說明工作性質。В работе表示在工作中,強調在從事某種工作的活動中,在工作方面。如果指練習、作業(yè)中,應用в。
Он сейчас на работе, его дома не найдёшь.
Он уже десять лет находится на партийной работе.
Каждый день он ездит на работу на метро.
Он помогает мне и в учёбе, и в работе.
Вы допустили много ошибок в своей домашней работе.
9. дорога
на дороге表示在道路上,指的是地點。В дороге表示在途中,指的是時間。
На дороге остановился грузовик.
На дороге я нашёл кошелёк.
В дороге нас застал дождь.
В дороге я заболел.
在表示“出發(fā)上路”意義時,只能用в,如:отправляться в дорогу。
10.край
край作“區(qū)域、地區(qū)”解時用в,作“邊,邊界”解時用на。
Дом их стоит на краю деревни (леса, поля).
Как хорошо жить в южном краю.
11. в Москву— на Москву
與城市名、具體地名連用時,в表示前往的具體地點,на表示車、船、飛機等運行的方向。
Завтра я лечу в Москву.
Скажите, пожалуйста, когда следующий самолёт на Москву?
對比并記住下列詞組:
в душе 指思維活動、感覺、感情 на душе 指心情、情緒
в глазах“在……眼神里”;“在……心目中”
на глазах“當……的面”;“在……跟前”;“眼睛表面上的”
в руке (руках) 握在手里,捧在手里 на руке (руках) 在手臂上
в траве 在草叢里 на траве 在草地上
в суде 在法院里 на суде 在法庭上,在開庭時,在審訊時
во дворе 在院子里 на дворе 在戶外
на горе 在山上 в горах 在山中,在山區(qū)
на двери 在門上 в дверях 在門口
на дереве 在樹上 в деревьях 在樹叢中
責任編輯:admin