через, спустя
兩詞都能表示“經(jīng)過……(時間)以后”,спустя可位于名詞之前或之后,帶有書面語色彩,大多說明過去發(fā)生的事,因而動詞多用過去時。Через為中性詞,可說明過去、將來發(fā)生的事。但через不能后置。Спустя 位于名詞前時可用через替換。
Спустя (=через) короткое время они стали друзьями.
Через три дня я вас навещу.
Годы спустя я узнал, как дорого ему стоили эти экзамены.
Я вспомнил эти дни много лет спустя...
между, среди
среди與表示時段的名詞連用,指在這段時間的中間,如:среди ночи, среди недели,而между表示時間關(guān)系時一定與兩個名詞或數(shù)詞連用,表示兩個時間界線之間的一段時間。
Я вас буду ждать дома между семью и восемью вечера.
Конференция должна состояться между маем и июнем.
За (чем), во время (чего)
за + 第五格表示時間時,一般都是與завтрак, обед, ужин, еда, работа, беседа, бутылка, вино, чашка, чай等表示進餐、喝茶、喝酒、工作、談話等的詞連用,這些詞表示的行為與謂語行為一般屬于同一主體。Во время可搭配的詞范圍廣,這類詞所表示的行為和謂語行為不一定屬于同一主體。
За обедом Иван рассказывал о себе.
Во время обеда в комнату вошёл незнакомый человек.
責(zé)任編輯:admin