把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
商務(wù)英語法律文獻翻譯長句處理
2018-07-22 08:48:13    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



(2) 狀語從句的處理。法律英語中的狀語從句多為條件狀語從句、時間狀語從句等。翻譯過程中對這些狀語從句的處理也是靈活的?!憧梢栽谧g文中保留從句在整個句中的位置,但若讀上去不像道地的漢語,就必須對譯文結(jié)構(gòu)進行重組。例如:

Unless otherwise stipulated in the credit, the expression“Shipment” used in stipulating an earliest and /or a latest shipment date will be understood to include the expression "loading on board", “dispatch” and“taking in charge”.

除信用證另有規(guī)定外,用于規(guī)定最早及/或最遲裝運期的“裝運”一詞,應(yīng)理解為包括“裝船”、“發(fā)運”和“接受監(jiān)管”。

以上例句中的條件狀語從句和譯文中的狀語從句位置都在句首,意思沒有絲毫影響。以下例句中有兩個引起的條件狀語從句,前一個條件狀語從句在譯文中在同一位置,后一個條件狀語從句在譯文中的位置有所更動:

If an application for the setting aside or suspension of the award has been made to a competent authority referred to in Article V(1)(e), the authority before which the award is sought to be relied upon may,if it considers it proper, adjourn the decision on the enforcement to the award, and may also, on the application of the party claiming enforcement of the award, order the other party to give suitable security.

如果已經(jīng)向第五條第一款第(e)項所提到的管轄機關(guān)提出了撤銷或停止執(zhí)行仲裁裁決的請求,被請求承認(rèn)和執(zhí)行裁決的機關(guān)如果認(rèn)為適當(dāng),可以延期作出關(guān)于執(zhí)行裁決的決定,也可以經(jīng)請求執(zhí)行裁決的當(dāng)事人的申請,命令對方當(dāng)事人提供適當(dāng)?shù)膿?dān)保。


(3) 長句的拆句處理。法律英語中經(jīng)常出現(xiàn)很長的句子,如果將原文的結(jié)構(gòu)硬搬到譯文中去,該譯文必然很難讀懂。為了真正地做到翻譯中的對等,讓原文讀者對原文的反應(yīng)和譯文讀者對譯文的反應(yīng)做到一致,就必須打破原文的語言形式結(jié)構(gòu),自由地使用道地的漢語和規(guī)范的漢語法律語言把原文的意思充分、徹底地表達出來。例如:




[上一頁][1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《中國與世界貿(mào)易組織》白皮書(中英對照)I
下一篇:英語從句的分譯

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們