把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導航
超值滿減
專八翻譯怎么評分你知道嗎?
2021-10-21 16:20:06    譯聚網    專四專八考試公眾號    


a.jpg

從2010年起,專八翻譯開始實行網上閱卷。為了降低評分結果的不確定性,提高評分結果的有效性和可信性,專八翻譯采用了新的評分標準。與舊的評分標準相比,新的評分標準主要分為兩方面:一方面是譯文對原文的忠實性;另一方面是譯文語言的適切性。2016年題型改革后,翻譯部分滿分為15分,其中“譯文忠實性”占60%,即9分;“語言適切性”占40%,即6分。具體評分標準如下:


等級(分數)
情況描述
譯文忠實性
語言適切性
優(yōu)秀
8~9分)
優(yōu)秀
6分)
能較好地進行詞語的正確翻譯(突破漢語原文詞語的表層含義,實現指稱、語境、語體、搭配等多方面意義的對等);有較強的翻譯轉移意識——能在不改變原意的基礎上進行恰當的翻譯轉移(能對譯句進行深層次的組構,譯句能符合英語句子的信息架構和重量特點……);語言流暢,用詞恰當,符合英語規(guī)范。
良好
6~7分)
良好
4~5分)
能在一定程度上進行詞語的正確翻譯(突破漢語原文詞語的表層含義,實現指稱、語境、語體、搭配等多方面意義的對等);偶爾能體現出翻譯轉移意識——在不改變原意的基礎上進行一定的翻譯轉移(如對譯句進行深層次的組構,譯句能符合英語句子的信息架構和重量特點……);語言較為流暢,用詞較為恰當,符合英語規(guī)范。
合格
4~5分)
合格
2~3分)
尚能進行詞語的翻譯,但多局限于指稱意義的翻譯,在語境、語體、搭配等意義的對等上有明顯不足;句意尚且忠實,但缺乏翻譯轉移意識,基本不能在不改變原意的基礎上進行恰當的翻譯轉移;語言尚流暢,部分用詞不恰當,出現英語病句。
不合格
2~3分)
不合格
1分)
基本不能進行詞語的翻譯,意思偏離嚴重;沒有翻譯轉移意識,機械式的對應嚴重,或對原文意思進行篡改,或有明顯遺漏;語言別扭,用詞不妥,有較多英語病句。
極差
0~1分)
極差
0分)
不能進行詞語的翻譯,沒有翻譯轉移意識,完全局限于機械式的對應,或對原文意思進行明顯篡改,或有大量遺漏;有相當多的英語語言失誤。



從以上評分標準不難看出,盡管翻譯評分主要關注的是譯文的忠實性和語言的適切性這兩個方面,但忠實性遠比適切性重要,這一要求是由翻譯的“再創(chuàng)造性”這一基本性質決定的。但由于新的評分標準涉及的具體評分層面很多,人工評分時難免有些變通。根據以往的評分經驗,翻譯評分無外乎內容和語言兩個方面,而內容主要關注的是完整性,語言主要關注的是句法關系和詞匯。




上一篇:2021中國大學外語類學科排名,你怎么看?
下一篇:復旦大學2022年招收攻讀翻譯碩士學位研究生章程及目錄

微信公眾號搜索“譯員”關注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關行業(yè)文章






PC版首頁 -關于我們 -聯(lián)系我們