切斯特曼以《圣哲羅姆誓約》 (HieronymicOath)的形式表述了何為翻譯的承諾倫理,誓約內(nèi)容如下:
1.我宣誓我會盡全力遵守此誓約。[承諾]
2.我會忠于職守,尊重翻譯職業(yè)的發(fā)展歷史,與譯界同仁共享自己的專業(yè)知識,并將翻譯知識傳于后輩譯者。我會按質(zhì)索酬,竭盡所能譯出高質(zhì)量 的譯文。[忠于職守]
3.我將運(yùn)用我的專業(yè)知識盡量消除因語言障礙導(dǎo)致的誤解,最大程度地促進(jìn)跨文化、跨語際的交 流。[ 理解]
4.我鄭重承諾我的譯文不會以不公正的方式再現(xiàn)原文。[真實]
5.我會尊重譯文讀者,在條件允許的范圍內(nèi)盡量使譯文通俗易懂,易于接受。[明晰]
6.我發(fā)誓,我會嚴(yán)守客戶的秘密,不利用客戶的信息謀求個人私利,我鄭重承諾按客戶的要求開展翻譯工作,在規(guī)定的期限內(nèi)完成任務(wù)。[可信賴]
7.我會準(zhǔn)確地審視自己的能力,不接受在自己能力范圍之外的任務(wù)。[誠信]
8.我會通知客戶哪些問題無法通過翻譯解決,通過第三方的仲裁解決我們在翻譯中產(chǎn)生的爭議。[公平]
9.我將竭盡全力學(xué)習(xí)語言學(xué),科技學(xué)等與翻譯相關(guān)的各學(xué)科的知識以保持和提高自己的翻譯水平。[ 追求完美]
上一篇:眾包翻譯模式能否給翻譯行業(yè)帶來沖擊
下一篇:“翻譯自動化用戶協(xié)會高端論壇”將于4月在京舉行
微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。
相關(guān)行業(yè)文章