(4) To draw up and introduce budgets and final accounts;
?。ㄎ澹M定并提出法案、議案、附屬法規(guī);
(5) To draft and introduce bills, motions and subordinate legislation;
?。┪晒賳T列席立法會(huì)并代表政府發(fā)言。
and (6) To designate officials to sit in on the meetings of the Legislative Council and to speak on behalf of the government.
第六十三條 香港特別行政區(qū)律政司主管刑事檢察工作,不受任何干涉。
Article 63 The Department of Justice of the Hong Kong Special Administrative Region shall control criminal prosecutions, free from any interference.
第六十四條 香港特別行政區(qū)政府必須遵守法律,對(duì)香港特別行政區(qū)立法會(huì)負(fù)責(zé):執(zhí)行立法會(huì)通過并已生效的法律;定期向立法會(huì)作施政報(bào)告;答復(fù)立法會(huì)議員的質(zhì)詢;征稅和公共開支須經(jīng)立法會(huì)批準(zhǔn)。
Article 64 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region must abide by the law and be accountable to the Legislative Council of the Region: it shall implement laws passed by the Council and already in force; it shall present regular policy addresses to the Council; it shall answer questions raised by members of the Council;and it shall obtain approval from the Council for taxation and public expenditure.
第六十五條 原由行政機(jī)關(guān)設(shè)立咨詢組織的制度繼續(xù)保留。