第八章本法的解釋和修改
Chapter VIII Interpretation and Amendment of the Basic Law
第一百四十三條本法的解釋權(quán)屬于全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)。
Article 143 The power of interpretation of this Law shall be vested in the Standing Committee of the National People’s Congress.
全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)授權(quán)澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時(shí)對本法關(guān)于澳門特別行政區(qū)自治范圍內(nèi)的條款自行解釋。
The Standing Committee of the National People’s Congress shall authorize the courts of the Macao Special Administrative Region to interpret on their own, in adjudicating cases, the provisions of this Law which are within the limits of the autonomy of the Region.
澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時(shí)對本法的其他條款也可解釋。
The courts of the Macao Special Administrative Region may also interpret other provisions of this Law in adjudicating cases.
但如澳門特別行政區(qū)法院在審理案件時(shí)需要對本法關(guān)于中央人民政府管理的事務(wù)或中央和澳門特別行政區(qū)關(guān)系的條款進(jìn)行解釋,而該條款的解釋又影響到案件的判決,在對該案件作出不可上訴的終局判決前,應(yīng)由澳門特別行政區(qū)終審法院提請全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)對有關(guān)條款作出解釋。
However, if the courts of the Region, in adjudicating cases, need to interpret the provisions of this Law concerning affairs which are the responsibility of the Central People’s Government, or concerning the relationship between the Central Authorities and the Region, and if such interpretation will affect the judgments in the cases, the courts of the Region shall, before making their final judgments which are not appealable, seek an interpretation of the relevant provisions from the Standing Committee of the National People’s Congress through the Court of Final Appeal of the Region.