把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
《2010年中國的國防》(中英對照)II
2018-04-15 09:52:22    譯聚網(wǎng)    國新網(wǎng)    



    ——維護社會和諧穩(wěn)定。中國武裝力量忠實踐行全心全意為人民服務(wù)的宗旨,積極參加和支援國家經(jīng)濟社會建設(shè),依法維護國家安全和社會穩(wěn)定。發(fā)揮人才、裝備、技術(shù)、基礎(chǔ)設(shè)施等方面的有利條件,為地方基礎(chǔ)設(shè)施和重點工程建設(shè)、扶貧幫困和改善民生、生態(tài)環(huán)境建設(shè)貢獻力量。科學(xué)組織非戰(zhàn)爭軍事行動準備,針對面臨的非傳統(tǒng)安全威脅搞好戰(zhàn)略預(yù)置,加強應(yīng)急專業(yè)力量建設(shè),提高遂行反恐維穩(wěn)、應(yīng)急救援、安全警戒任務(wù)的能力。堅決完成搶險救災(zāi)等急難險重任務(wù),保護人民群眾生命財產(chǎn)安全。把維護社會大局穩(wěn)定作為重要任務(wù),堅決打擊敵對勢力顛覆破壞活動,打擊各種暴力恐怖活動。發(fā)揚擁政愛民光榮傳統(tǒng),嚴格遵守國家政策法規(guī),鞏固軍政軍民團結(jié)。


    ——推進國防和軍隊現(xiàn)代化。著眼2020年基本實現(xiàn)機械化并使信息化建設(shè)取得重大進展的目標,堅持以機械化為基礎(chǔ),以信息化為主導(dǎo),廣泛運用信息技術(shù)成果,推進機械化信息化復(fù)合發(fā)展和有機融合。拓展和深化軍事斗爭準備,牽引和帶動現(xiàn)代化建設(shè)整體發(fā)展。深化信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)理論研究,推進高新技術(shù)武器裝備建設(shè),發(fā)展新型作戰(zhàn)力量,著力構(gòu)建信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)體系。深入推進機械化條件下軍事訓(xùn)練向信息化條件下軍事訓(xùn)練轉(zhuǎn)變,加緊實施人才戰(zhàn)略工程,加大全面建設(shè)現(xiàn)代后勤力度,提高以打贏信息化條件下局部戰(zhàn)爭能力為核心的完成多樣化軍事任務(wù)能力,全面履行新世紀新階段軍隊歷史使命。統(tǒng)籌經(jīng)濟建設(shè)和國防建設(shè),實行軍民融合式發(fā)展,建立完善軍民結(jié)合、寓軍于民的武器裝備科研生產(chǎn)體系、軍隊人才培養(yǎng)體系和軍隊保障體系。積極穩(wěn)妥地深化國防和軍隊改革,加強戰(zhàn)略籌劃和管理,努力推進國防和軍隊建設(shè)科學(xué)發(fā)展。


-- Maintaining social harmony and stability. The Chinese armed forces loyally follow the tenet of serving the people wholeheartedly, actively participate in and support national economic and social development, and safeguard national security and social stability in accordance with the law. Exercising to the full their advantageous conditions in human resources, equipment, technology and infrastructure, the armed forces contribute to the building of civilian infrastructure and other engineering construction projects, to poverty-alleviation initiatives, to improvements in people's livelihood, and to ecological and environmental conservation. They organize preparations for military operations other than war (MOOTW) in a scientific way, work out pre-designed strategic programs against non-traditional security threats, reinforce the building of specialized forces for emergency response, and enhance capabilities in counter-terrorism and stability maintenance, emergency rescue, and the protection of security. They resolutely undertake urgent, difficult, dangerous, and arduous tasks of emergency rescue and disaster relief, thereby securing lives and property of the people. Taking the maintenance of overall social stability as a critical task, the armed forces resolutely subdue all subversive and sabotage activities by hostile forces, as well as violent and terrorist activities. The Chinese armed forces carry on the glorious tradition of supporting the government and cherishing the people, strictly abide by state policies, laws and regulations and consolidate the unity between the military and the government and between the military and the people.


-- Accelerating the modernization of national defense and the armed forces. Bearing in mind the primary goal of accomplishing mechanization and attaining major progress in informationization by 2020, the People's Liberation Army (PLA) perseveres with mechanization as the foundation and informationization as the driving force, making extensive use of its achievements in information technology, and stepping up the composite and integrated development of mechanization and informationization. The PLA has expanded and made profound preparations for military struggle, which serve as both pull and impetus to the overall development of modernization. It intensifies theoretical studies on joint operations under conditions of informationization, advances the development of high-tech weaponry and equipment, develops new types of combat forces, strives to establish joint operation systems in conditions of informationization, accelerates the transition from military training under conditions of mechanization to military training in conditions of informationization, presses ahead with implementation of the strategic project for talented people, invests greater efforts in building a modern logistics capability, and enhances its capabilities in accomplishing diversified military tasks in order to win local wars under the conditions of informationization, so as to accomplish its historical missions at the new stage in the new century. The state takes economic development and national defense building into simultaneous consideration, adopts a mode of integrated civilian-military development. It endeavors to establish and improve systems of weaponry and equipment research and manufacturing, military personnel training, and logistical support, that integrate military with civilian purposes and combine military efforts with civilian support. China vigorously and steadily advances reform of national defense and the armed forces, strengthens strategic planning and management, and endeavors to promote the scientific development of the national defense and armed forces.




[1] [2] [3] [4] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:《2010年中國的國防》(中英對照)III
下一篇:《2010年中國的國防》(中英對照)I

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們