把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導(dǎo)航
超值滿減
2018年4月20日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)
2018-04-21 09:02:14    譯聚網(wǎng)    中華人民共和國(guó)外交部    



  我剛剛看到了中國(guó)駐美國(guó)大使崔天凱在哈佛大學(xué)的演講。他提到,近來(lái)他感到困惑,時(shí)常問自己,現(xiàn)在的美國(guó)還是他以前認(rèn)識(shí)的那個(gè)開放、自信、樂觀的美國(guó)嗎?我想很多人都有同樣的疑惑。 


  當(dāng)前中美關(guān)系正處于一個(gè)十字路口。今后中美關(guān)系怎么發(fā)展,很大程度上取決于今天雙方選擇以何種心態(tài)去看待自身、看待世界、看待不斷變化世界中的中美關(guān)系。如果任由冷戰(zhàn)思維和“零和”博弈支配我們,那么目之所及都是陷阱和陰謀。如果抱持更加積極和合作的心態(tài),我們就能洞悉新趨勢(shì),抓住新機(jī)遇,并且將挑戰(zhàn)化為機(jī)遇,為兩國(guó)人民帶來(lái)實(shí)實(shí)在在的利益。希望美國(guó)國(guó)內(nèi)的一些人能夠刷新他們的國(guó)際關(guān)系理念和觀念,順應(yīng)時(shí)代發(fā)展潮流,而不是逆潮流而動(dòng)。 


I have just read the speech delivered by Chinese Ambassador to the US Cui Tiankai at Harvard University in which he said that recently something has baffled him. Ambassador Cui often asks himself whether the United States is still the open, confident and optimistic country that he used to know? I believe this also confuses many other people. 


Now the China-US relations are at a crossroads. The future development of China-US relations largely depends on the mindset our two sides choose to view ourselves, the world and our bilateral ties in an ever-changing world. If we were subject to the Cold-War mentality and zero-sum game, there would be traps and plots in our eyes. If we hold a more positive attitude to pursue cooperation, we will grasp the new trend, seize the new opportunity and turn challenges into opportunities to deliver tangible benefits to the two peoples. We hope that certain people in the United States can update their visions of international relations and follow the trend of the times instead of swimming against the tide. 


  問:據(jù)報(bào)道,美國(guó)財(cái)政部正考慮采用緊急權(quán)力法和進(jìn)行安全審查改革來(lái)限制中國(guó)在美敏感投資和公司收購(gòu)。中方對(duì)此有何回應(yīng)? 


  答:最近美國(guó)動(dòng)作很多,一會(huì)兒指責(zé)中方強(qiáng)迫美國(guó)企業(yè)轉(zhuǎn)讓技術(shù),一會(huì)兒又驚呼中國(guó)高科技領(lǐng)域發(fā)展威脅美國(guó)家安全,說(shuō)到底是暴露了美方“只有我可以有,就不允許你有”的霸權(quán)心態(tài)。 


  必須指出,美方頻頻以國(guó)家安全為由對(duì)中美高科技領(lǐng)域貿(mào)易投資活動(dòng)設(shè)限,顯然是以國(guó)家安全之名,行貿(mào)易保護(hù)主義之實(shí)。在中國(guó),蘋果手機(jī)等產(chǎn)品隨處可見,我們不覺得是威脅。但是在美國(guó)如果有人買了華為手機(jī),在美國(guó)一些人看來(lái),就成了威脅美國(guó)家安全的嚴(yán)重事態(tài)。作為世界上頭號(hào)強(qiáng)國(guó)和科技強(qiáng)國(guó)的美國(guó),難道已經(jīng)果真脆弱到如此地步了嗎? 


Q: What is your response to the reports that the US Treasury is considering ways to restrict sensitive Chinese investments and corporate acquisitions in the US by invoking the emergency powers law and bringing forward security review reforms?


A: Recently the US has made a series of moves, now accusing China of forcing American enterprises to transfer technologies, now exclaiming that the development of China's high-tech sectors threatens its national security. In the final analysis, it reveals the US' domineering mentality that nobody but itself is allowed to possess high techs. 


I have to point out that the US restrictions on the China-US high-tech trade and investment activities on the ground of national security from time to time is apparently an act of protectionism under the disguise of national security. iPhones are now found everywhere in China. We do not think it is a threat. By contrast, a Huawei cellphone bought by an American consumer is seen as a grave threat to national security by certain Americans. As the world's top country with advanced science and technology, has the US really become so fragile? 




[上一頁(yè)][1] [2] [3] [4] [5] [下一頁(yè)] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:外交部發(fā)言人陸慷答記者問(2018-04-06) (中英對(duì)照)
下一篇:2018年4月19日外交部發(fā)言人華春瑩主持例行記者會(huì)(中英對(duì)照)

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們