問:據(jù)報道,韓國統(tǒng)一部發(fā)言人昨天表示,韓方將與朝方協(xié)商,發(fā)表宣布結(jié)束兩國戰(zhàn)爭狀態(tài)的宣言,構(gòu)建半島永久和平機制。中方對此有何評論?
答:中方認為,按照“雙軌并進”思路同步推進半島無核化與建立半島和平機制,是徹底解決半島問題的有效辦法。中方支持半島早日結(jié)束戰(zhàn)爭狀態(tài),有關(guān)各方合力構(gòu)建半島和平機制。作為半島問題當(dāng)事方,中方愿為此發(fā)揮積極作用。
Q: According to reports, the ROK Ministry of Unification spokesperson yesterday said that the ROK will consult with the DPRK to release a declaration to end the state of war and establish a permanent peace regime on the Korean Peninsula. What is your comment?
A: We believe that denuclearizing the Korean Peninsula and establishing a peace regime in parallel in accordance with the "dual-track" approach is an effective way to fundamentally resolve the Korean Peninsula issue. China supports an early end to the state of war and the establishment of a peace regime on the Peninsula with the concerted efforts of all relevant parties. As a party concerned to the Peninsula issue, China is willing to play a positive role to this end.
問:據(jù)《德國商報》報道,歐盟多國駐華大使共同支持一份批評“一帶一路”倡議的報告,報告稱中國通過該倡議阻礙了自由貿(mào)易,并將中國企業(yè)置于優(yōu)勢地位。中方對此有何評論?
答:中方注意到相關(guān)報道。據(jù)我了解,歐盟方面已向中方作出澄清,《德國商報》有關(guān)報道是不符合事實的。
Q: Handelsblatt reported that the European Union countries' ambassadors to China supported a report criticizing the Belt and Road Initiative, which alleged that China has blocked free trade and put Chinese enterprises at advantage through this initiative. What is your comment?
A: We have noted this report. According to my information, the EU side has clarified with China that the report by Handelsblatt is inconsistent with facts.