Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on April 17, 2018
問:美國總統(tǒng)特朗普昨天發(fā)“推特”稱,俄羅斯和中國正在玩貨幣貶值游戲。中方對此有何回應(yīng)?
答:我注意到有關(guān)報道,同時也注意到近日美國財政部半年報告有關(guān)內(nèi)容,看起來美方釋放的信息有點亂。亂云飛渡仍從容。不管別人怎么說,我們都將繼續(xù)穩(wěn)步推進人民幣匯率形成機制改革。
Q: US President Trump said on Twitter yesterday that China, along with Russia, is playing the currency devaluation game. What is your response to this?
A: We have taken note of the relevant report as well as the relevant content of the twice-a-year report recently issued by the US Treasury Department. It seems that the message released by the United States is a little bit confusing. We will remain poised. Whatever other people say, we will steadily press ahead with the reform of the RMB exchange rate formation mechanism.
問:據(jù)了解,中日雙方曾商定于今年上半年舉行第九輪海洋事務(wù)高級別磋商,請問具體磋商時間、地點和議題是什么?
答:經(jīng)中日雙方商定,中日第九輪海洋事務(wù)高級別磋商將于4月19至20日在日本仙臺舉行,來自雙方外交、防務(wù)、海上執(zhí)法和海洋管理等部門的人員參加。
Q: It is learned that China and Japan agreed to hold the 9th round of the High-level Consultation on Maritime Affairs in the first half of this year. Have you nailed down the time, location and topics for the Consultation?
A: As agreed by the two sides, the 9th round of the China-Japan High-level Consultation on Maritime Affairs will be held in Sendai, Japan from April 19 to 20. Officials from departments of foreign affairs, defense, maritime law enforcement and management of the two sides will attend the Consultation.