Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on April 18, 2018
上海合作組織成員國外長理事會會議將于4月24日在北京舉行。應(yīng)王毅國務(wù)委員兼外交部長邀請,印度外長斯瓦拉吉、哈薩克斯坦外長阿布德拉赫曼諾夫、吉爾吉斯斯坦外長阿布德爾達(dá)耶夫、巴基斯坦外長阿西夫、俄羅斯外長拉夫羅夫、塔吉克斯坦外長阿斯洛夫、烏茲別克斯坦外長卡米洛夫、上海合作組織秘書長阿利莫夫和上海合作組織反恐怖機(jī)構(gòu)執(zhí)委會主任瑟索耶夫?qū)⑴c會。其中,俄羅斯、印度、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、巴基斯坦外長還將結(jié)合與會訪華。
此次會議是上合組織擴(kuò)員后首次成員國外長理事會會議,旨在為即將于6月舉行的青島峰會作全面準(zhǔn)備。會議期間,中國國家領(lǐng)導(dǎo)人將集體會見與會各方代表團(tuán)團(tuán)長。王毅國務(wù)委員兼外長將主持召開外長會議。成員國外長們將就上合組織各領(lǐng)域合作以及重大國際和地區(qū)問題交換意見,共同簽署一系列成果文件并發(fā)表反映會議共識的新聞公報(bào)。中方相信,各方將以本次會議為契機(jī),凝聚更多合作共識,達(dá)成更多合作舉措,確保青島峰會取得豐碩成果,推動(dòng)上海合作組織得到更大發(fā)展。
The Meeting of the Council of Foreign Ministers of the Member States of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) will be held in Beijing on April 24. At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Minister of External Affairs Sushma Swaraj of India, Foreign Minister Kairat Abdrakhmanov of Kazakhstan, Foreign Minister Erlan Abdyldayev of Kyrgyzstan, Foreign Minister Khawaja Muhammad Asif of Pakistan, Foreign Minister Sergey Lavrov of Russia, Foreign Minister Sirodjidin Aslov of Tajikistan, Foreign Minister Abdulaziz Kamilov of Uzbekistan, Secretary-General of the SCO Rashid Alimov and Director of the Executive Committee of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure Yevgeniy Sysoyev will attend the meeting. All parties will exchange views on the SCO cooperation in various areas and major international and regional issues. Foreign ministers of Russia, India, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Pakistan will visit China while attending the meeting.
This is the first meeting of the Council of Foreign Ministers of the Member States after the enlargement of the SCO, which aims to lay the groundwork for the Qingdao Summit to be held in June. During the meeting, the Chinese leadership will have a group meeting with the heads of delegations. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will chair the meeting. Foreign ministers of the member states will exchange views on the SCO cooperation across the board and major international and regional issues, ink a series of outcome documents and issue the press communiqué on the basis of the consensus reached at the meeting. China believes that all parties will take this meeting as an opportunity to build up more consensuses on cooperation, roll out more measures for cooperation, ensure that the Qingdao Summit can achieve fruitful outcomes and promote the greater development of the SCO.
問:據(jù)報(bào)道,美國總統(tǒng)特朗普17日表示,如進(jìn)展順利,可能會在6月初或更早與朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正恩會晤。美已與朝方在非常高的級別進(jìn)行了直接對話。還有報(bào)道稱美國中情局局長蓬佩奧已秘密訪問朝鮮。中方對此怎么看?中方是否愿在美朝領(lǐng)導(dǎo)人會晤中發(fā)揮作用?
答:我們注意到美方有關(guān)表態(tài)。中方對美朝開展直接接觸對話表示歡迎。
俗話說,好的開始是成功的一半。我們希望朝美對話能順利舉行并取得積極成果。積土成山,風(fēng)雨興焉。希望有關(guān)各方能夠談起來、談下去,不斷增進(jìn)互信,擴(kuò)大共識,沿著“雙軌并進(jìn)”思路,推進(jìn)半島問題政治解決進(jìn)程,既推進(jìn)并實(shí)現(xiàn)半島的無核化;又推進(jìn)并建立半島和平機(jī)制,在此過程中照顧各方合理安全關(guān)切,最后形成“一攬子”解決,從根本上實(shí)現(xiàn)半島的長治久安。
Q: According to reports, US President Donald Trump said on April 17 that his meeting with the DPRK leader Kim Jong-un would take place in early June or a little before that, assuming things go well. The US and the DPRK have had direct talks at very high levels. Reports also said that CIA Director Mike Pompeo had made a secret visit to the DPRK. How does China view this? Is China willing to play a role in the upcoming US-DPRK summit?
A: We have noted the relevant remarks of the US side. China welcomes the direct contacts and talks between the US and the DPRK.
Just as a proverb goes, "Well begun is half done". We hope that the dialogue between the DPRK and the US will be held smoothly and achieve positive outcomes. "When earth piles up into mountains, wind and rain will originate thereof." We hope that all relevant parties will begin and continue with their talks, accumulate mutual trust and build up consensus. We expect them to follow the "dual track" approach to advance the political settlement process of the Korean Peninsula issue, so as to promote and achieve the denuclearization on the one hand and establish the peace regime of the Peninsula on the other hand. In this process, the legitimate security concerns of all relevant parties need to be accommodated to form a package solution so that the long-lasting peace and stability will be realized on the Korean Peninsula.