金磚五國(guó)像五個(gè)手指,雖各有長(zhǎng)短,但彼此合作互補(bǔ)性強(qiáng),共同的戰(zhàn)略利益將五指組成一個(gè)協(xié)調(diào)自如的手掌,形成強(qiáng)勁、恒久的向心力和凝聚力。當(dāng)前,國(guó)際格局和南北力量對(duì)比正在發(fā)生深刻變化,某些大國(guó)保護(hù)主義、排外主義盛行,利用自身各種優(yōu)勢(shì)動(dòng)輒發(fā)起貿(mào)易戰(zhàn),挑戰(zhàn)經(jīng)濟(jì)全球化和多邊貿(mào)易體系,國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、安全領(lǐng)域不穩(wěn)定不確定因素明顯增加。面對(duì)如此嚴(yán)峻復(fù)雜多變的國(guó)際形勢(shì)和挑戰(zhàn),金磚等發(fā)展中國(guó)家加強(qiáng)團(tuán)結(jié)與合作是唯一的正確選擇和必由之路。
南非作為今年金磚國(guó)家峰會(huì)主席國(guó),緊扣國(guó)際形勢(shì)發(fā)展新趨勢(shì)和金磚合作新特點(diǎn),提出將第四次工業(yè)革命和包容性增長(zhǎng)作為今年金磚峰會(huì)主題,規(guī)劃了相關(guān)合作優(yōu)先領(lǐng)域和重點(diǎn)合作方向,并提出了深化“金磚+”合作的具體舉措,得到中國(guó)等金磚國(guó)家積極響應(yīng)和支持。中方將全力支持南非成功辦好今年的金磚峰會(huì),為全面深化金磚戰(zhàn)略伙伴關(guān)系注入新動(dòng)能,譜寫新篇章。
The 5 BRICS member states are like the five fingers of hand, each one is different, but they all complement each other. The shared strategic interests of the BRICS offers us robust and constant strengths of cohesion, making us 5 countries move like a well-coordinated and flexible hand. The world has been going through profound changes in terms of the global structure and shifting strengths between the north and the south. As protectionism and exclusivism makes its way into certain major powers, the world is increasingly confronted with the willful acts of trade war, challenges against economic globalization and multilateral regime, and increasing instabilities and uncertainties in international political, economic and security domains. Against such complicated and acute challenges, stronger unity and cooperation among the BRICS and the developing countries is the inevitable and the only correct path forward.
As the chair for this year's BRICS, South Africa, after closely examining the new developments in the international situations and the new characteristics of BRICS cooperation, has proposed the 4th industrial revolution and inclusive growth as priorities for this year's Summit among others, and has proposed concrete measures to deepen BRICS+ cooperation, which have been warmly welcomed and actively supported by China and other BRICS partners. China will give its full support to South Africa for a successful BRICS Summit, and will work together to inject new momentum into fully deepening BRICS strategic partnership, and create a new chapter for BRICS cooperation.
今年是南非前總統(tǒng)曼德拉誕辰100周年。開放、包容、普惠、共贏的金磚精神與曼德拉精神高度契合,推動(dòng)建設(shè)更加公正、公平、平等的國(guó)際秩序更是曼德拉等非國(guó)大老一輩革命家的夙愿。我們深信,只要加強(qiáng)團(tuán)結(jié)合作,共同致力于合作共贏、共同發(fā)展,金磚合作機(jī)制必將煥發(fā)出新的生機(jī)與活力,并在第二個(gè)“金色十年”中為金磚五國(guó)、為非洲等廣大發(fā)展中國(guó)家和全世界人民帶來更大福祉,并為構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國(guó)際關(guān)系和推進(jìn)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體樹立新典范,做出新貢獻(xiàn)。
This year marks the centenary of former South African President Nelson Mandela. The BRICS' open, inclusive, cooperative and win-win spirit is highly consistent with the Mandela spirit. It is also the long-cherished wish of President Mandela and all other previous generations of the ANC revolutionary leaders to fight for a more fair, just, and equitable international order. We are fully convinced that, as long as the BRICS countries strengthen our unity and committed ourselves to win-win cooperation for common development, BRICS cooperation will embrace new vigor and dynamism in the second Golden Decade, and be even more productive in delivering benefits to the peoples of Africa, the developing countries, and the world, and will become a model and make new contribution to the establishment of a new type of international relations featuring win-win cooperation and a community with a shared future for mankind.