Speech by Ambassador Li Chao at the closing event of Chinese Young Farmers Study tour of EU-China young farmer exchange programme
尊敬的Antonia Gamez-Moreno女士,
尊敬的Illar Lemetti先生,
羅明先生,
各位遠道而來的優(yōu)秀的青年農(nóng)民代表,
各位朋友們,
大家下午好!很高興在塔林美麗祥和的老城和大家相聚一堂。
我聽說此次訪問行程安排十分飽滿緊湊,雖然大家很辛苦,但是許多代表認為不虛此行,收獲頗豐,從三國的農(nóng)業(yè)發(fā)展中獲得了許多經(jīng)驗。這正是當初中國農(nóng)業(yè)農(nóng)村部與歐盟委員會農(nóng)業(yè)與農(nóng)村發(fā)展司共同發(fā)起此項目的意義所在。優(yōu)秀的青年農(nóng)民代表們通過深入的溝通交流,增進了解,建立聯(lián)系與合作,共同應對挑戰(zhàn),最終共享發(fā)展的成果。
Your Excellency Ms. Anonia Gamez-Moreno,
Mr. Illar Lemetti
Mr. Luo Ming,
Distinguished young farmers,
Dear friends,
Good afternoon! It is my great pleasure to meet you here in the beautiful and peaceful old town.
I know that the Young Farmers had very tight schedule those days, Although it is a little tired in physical, but many Young farmers think it is a rewarding trip, they gained a lot of valuable experiences in the study tour. This is just the purpose that China and EU to set up the EU-China young farmer exchange programme. Through the communication in the excellent young farmers from China and EU countries, they enhance the mutual understanding, establish contact and cooperation, meet challenges jointly and share the fruits of development ultimately.
農(nóng)業(yè)、農(nóng)村、農(nóng)民問題是關系國計民生的根本性問題。解決好“三農(nóng)”問題一直是中國政府工作的重中之重。2018年初,中國政府發(fā)布“中央一號文件”,公布一系列政策,部署鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略。為了推進鄉(xiāng)村振興的目標,完成鄉(xiāng)村振興這個宏大戰(zhàn)略,就要匯聚全社會力量,強化鄉(xiāng)村振興的人才支撐,培養(yǎng)和吸引各路人才投身鄉(xiāng)村建設尤為重要。當前在農(nóng)村人才問題方面,中國政府正在實施兩手抓策略:一手抓新型職業(yè)農(nóng)民培育,壯大新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營主體;一手抓“招才引鳳”,吸引城里人等各類人才到農(nóng)村創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新,讓農(nóng)村成為施展才華的廣闊天地。今天我們在座的12名青年農(nóng)民就是職業(yè)農(nóng)民的優(yōu)秀代表。2018年中國政府計劃培訓新型職業(yè)農(nóng)民100萬人次,以提升他們的生產(chǎn)技能和經(jīng)營管理水平。
Issues relating to agriculture, rural areas, and rural people are fundamental to China as they directly concern our country's stability and our people's wellbeing. Addressing these issues should have a central place on the work agenda of Chinese government. At the beginning of the year, China released a package of policies under the "No 1 central document" of the year, charting the roadmap for rural vitalization. In order to complete the grand strategy, we should bring together all social forces and strengthen the talent support for rural vitalization. It is particularly important to cultivate and attract talents from all walks of life to join the rural construction.
At present, the Chinese government is implementing two-pronged strategies in terms of rural talents: On the one hand, cultivating modern professional farmers and strengthening new types of agricultural management entities. On the other hand, attracting various types of talents such as urban residents to start up business in rural areas, and let the rural areas become a vast space for talent. The 12 young farmers we have here today are excellent representatives of Chinese professional farmers. Chinese government will training 1 million modern professional farmers this year to improve their production skills and management skills.