10.Here I would like to emphasize that this policy did not come as a surprise.
這里我講強調(diào)指出,歐盟制定的這項政策并非出于意料之外。
11.Recently, the EU adopted a new strategy toward Asia at a summit meeting in Germany.
近來,歐盟在德國的高級會議上對亞洲采用了一個新的戰(zhàn)略政策。
12.That strategy admitted that Asia is at a stage of economic takeoff and that Europe is lagging behind the United States and Japan in developing ties with Asia.
這項戰(zhàn)略方針,歐盟認識到亞洲正處于經(jīng)濟騰飛的階段,歐洲在發(fā)展同亞洲關(guān)系方面位于美國和日本之后。
13.It called for stronger political dialogues with Asia and an enhanced European presence in the region.
它呼吁加強同亞洲的政治對話和強化歐洲在這一地區(qū)的存在。
14.The EU has realized that it can no longer be satisfied with simple statements, but should place more emphasis on real action.
歐盟已經(jīng)認識到它不再滿足于簡單的口頭演說而應(yīng)該強調(diào)采取實際行動。
15.This determination can be seen clearly in our new policy.
在我們的新政策中我們可以很清楚地看到這個決定。
16.For example, the EU intends to increase the number of meetings at the ministerial and ambassadorial level to bring China into the international community and to cooperate with it in resolving regional disputes.
例如,歐盟打算增加同部長級和大使級官員會見的次數(shù),使中國回到國際社會中來,在解決地區(qū)爭端中與中國合作。
17.It also plans to create a China Export Group to facilitate the development of joint projects between Europe and China, and to open a Business Council Office in Beijing.
它也打算成立中國出口集團來便與歐中之間的項目交流,并且在北京商務(wù)辦事處。
18.At any rate, the new strategy has brightened up the outlook for Euro-Chinese relations.
無論如何,新的戰(zhàn)略方針給歐中關(guān)系的前景天上了一層燦爛的光輝。
19.With that, I would like to stop here.
我的報告到此為止。
20.Thank you for your attention.
謝謝各位光臨。
上一篇:英譯漢高級口譯經(jīng)典必背句型 - 澳大利亞介紹
下一篇:英譯漢高級口譯經(jīng)典必背句型 - 世界婦女大會
微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。
相關(guān)行業(yè)文章