日韓地區(qū)和東南亞部分國家的人很難區(qū)分英語中[r]和[丨]這兩個輔音,因此 “that's right”聽起來就是“that's light”。另外,我國香港地區(qū)受粵方言影響,輔音[f] 和[h]常?;煜?,吞音現(xiàn)象比較普遍,也給譯員聽辨帶來困難。
2. 年齡和階層變異:即使是同一地域的人,英語語音也有可能存在較大差異。一方面,年齡差異會使語音產(chǎn)生變體;另一方面,說話者由于所處社會階層不同,口音也會有差異,階原越高,其發(fā)音越趨于標(biāo)準(zhǔn)。
漢語和英語ー樣也存在口音變異的現(xiàn)象。就地域來講,存在廣東、福建地區(qū)的人f 和h不分,湖南、湖北地區(qū)的人丨和n不分,四川、貴州地區(qū)的人s和sh不分等現(xiàn)象。 譯員在聽漢語演講時也要注意這些漢語變異的特點(diǎn)。
口音變異的原因很復(fù)雜,種類也很多,需要口譯員平時注意積累,總結(jié)特點(diǎn),不斷提高自己聽辨各種口音的能力。