把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

行業(yè)文章

搜索 導(dǎo)航
口譯知識(shí)太多或太少的問(wèn)題
2018-02-25 10:35:08    etogether.net    網(wǎng)絡(luò)    



偶而,也有這種情況,某一特定學(xué)科的一位專家正好能操多種語(yǔ)言,他自愿或被指派為其專業(yè)會(huì)議進(jìn)行口譯。這種情況下,進(jìn)行口譯的人所具有的專業(yè)知識(shí)至少與其他會(huì)議參加者相當(dāng)。然而,那些特別安排的譯員失敗了,而那些專業(yè)譯員則成功了。其原因在于他們遇到另一類問(wèn)題——他們的注意力往往會(huì)松懈,從而背離了認(rèn)真的分析,而這對(duì)理解發(fā)言者力圖表達(dá)的具體內(nèi)容是必不可少的。業(yè)余譯員所具有的這一領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),實(shí)際上會(huì)成為理解的障礙,如果這些專業(yè)知識(shí)使他匆匆作出自己的結(jié)論而不是分析發(fā)言者的講話,如果原先的知識(shí)和新信息在頭腦里只是草率結(jié)合的話。讓我們回憶一下,當(dāng)我們談到譯員的知識(shí)時(shí),指的是許許多多信息,它們或多或少與發(fā)言者的知識(shí)是相符的,但決不會(huì)恰好是關(guān)于發(fā)言者將要說(shuō)些什么的知識(shí)。然而,他必須弄懂的正是發(fā)言者所 講的具體內(nèi)容。為此,分析專家可以顯得比某一論題的專家更起作用。


指出原有的知識(shí)怎樣會(huì)妨礙新知識(shí)的獲取是有點(diǎn)奇怪的。我們指出,遇到不熟悉的信息時(shí),會(huì)出現(xiàn)一定的思維惰性,往往會(huì)自動(dòng)地認(rèn)為它與原先的知識(shí)等同。因此就看不到真 正的新信息。為了說(shuō)明這一點(diǎn),我們可以把過(guò)了一定年齡的人在學(xué)習(xí)一種外語(yǔ)發(fā)音時(shí)所遇到的困難作為例子。他的注意力過(guò)于集中在用本國(guó)語(yǔ)言來(lái)念出這些字母這樣一種方式,而不是試圖按照這些字母本身的語(yǔ)音規(guī)則來(lái)練習(xí)單詞的發(fā)音。



[上一頁(yè)][1] [2] 【歡迎大家踴躍評(píng)論】

上一篇:語(yǔ)言知識(shí)是口譯的一個(gè)先決條件
下一篇:口譯分析技巧

微信公眾號(hào)搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語(yǔ)學(xué)習(xí)及翻譯招聘信息。

  相關(guān)行業(yè)文章






PC版首頁(yè) -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們