8. Cancers can shed cells that circulate in the bloodstream at extremely low levels. This technology finds them by passing a blood sample through a microchip coated with antibodies that bind only to the cancer cells.
癌癥能掉落下細胞,在血液里以極低的水平循環(huán)。這種技術(shù)通過讓血液樣本經(jīng)過涂有只束縛癌細胞抗體的微芯片,來發(fā)現(xiàn)癌細胞。
9. The test can recognize a single cancer cell among a billion normal ones.
這種化驗?zāi)茏R別在10億正常細胞中的單個癌細胞。
10. "It would be most helpful for patients with prostate, bladder, colon, kidney and lung cancer, in addition to breast cancers. In many ways, it serves as a liquid biopsy."
這種實驗,除了對乳腺癌以外,還對前列腺癌、膀胱癌、結(jié)腸癌、腎癌、肺癌病人會極為有用。這種實驗在很多方面起到了液體活組織檢查的作用。
11. In addition to finding recurrences sooner, the test may allow doctors to examine the cancer cell itself and tailor therapies to a particular patient.
除了更早地發(fā)現(xiàn)癌癥復(fù)發(fā)以外,這種實驗也可以使醫(yī)生檢查癌細胞本身,并且使治療適合特定的病人。
12. Five sites across the country are beginning to use the new test on patients. The research is supported by a $15 million grant from "Stand Up to Cancer."
全國的5個地方開始在病人使用這種新實驗。這項研究得到“抵抗癌癥”基金的1500萬美金的資助。
13. "If we only had a way of measuring cancers as they are being treated, seeing how they respond relatively quickly and adjusting our treatment depending on how the treatment responds, then it would be a different day for treating cancer."
如果我們有了如同癌癥得到治療的檢驗方法,明白這樣的方法如何較快地對癌癥起作用并且根據(jù)治療的作用如何來調(diào)整治療,那么,治療癌癥將會是不同了。
14. If all goes well, the test is expected to become widely available in three to five years.
如果一切進展順利,預(yù)計這種化驗在3-5年后為廣泛所用。
責任編輯:admin