把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

返回

翻譯理論

搜索 導航
超值滿減
科技変譯策略:変通+ (全譯)
2018-02-13 09:13:04    etogether.net    網(wǎng)絡    



六體現(xiàn)為信息的集約,表明變譯追求少投人多產(chǎn)出?!凹s” 借人變譯理論,轉(zhuǎn)指采用變通手段提高原作信息的使用價值,進行有效開發(fā)。信息集約最終體現(xiàn)為譯文載體的信息量比原作或全譯更集中(如摘譯等),或更擴展(如譯寫、闡譯等),更豐富(如綜述、 述評等),更有條理(如編譯等更有適應性(如改譯等)。


變譯策略系統(tǒng)

變譯與全譯是整個翻譯策略的一對范疇,變譯之下的變通與全譯是二級范疇,變通又分出變譯的三級范疇,即變通階段:增、減、編、述、縮、并、改、仿,各三級范疇與(全)譯交織起來構(gòu)成變譯 的四級范疇,即具體的變譯方法,詳見下表:


変譯策略.jpg


[上一頁][1] [2] [3] 【歡迎大家踴躍評論】

上一篇:英語科技文獻的特點及其翻譯
下一篇:科技文體的漢譯要點

微信公眾號搜索“譯員”關(guān)注我們,每天為您推送翻譯理論和技巧,外語學習及翻譯招聘信息。

  相關(guān)理論文章






PC版首頁 -關(guān)于我們 -聯(lián)系我們