把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 中醫(yī)翻譯 > 正文

中醫(yī)翻譯例文——舉痛論篇/On the Pathology of Pain

發(fā)布時間: 2025-07-10 09:42:56   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):

岐伯日:寒氣客于脈[《太素》“脈”作“腸”]外則脈寒[《太素》“脈”并作“腸”],脈寒則縮踡,縮踡則脈[《太素》并作“腸”]絀急,絀急則外引小絡(luò),故卒然而痛,得炅[音窘,熱也]則痛立止;因重中于寒,則痛久矣。

Qibo said:"When cold-evil invades the outside of the intestine and causes the intestine to contract cold, the intestine will be shrinking and winding like being sewed, as it affects the fine collaterals outside, pain will occur suddenly; but the pain can be ceased if only heat is attached. But if it is invaded by cold-evil again, the pain will not be alleviated in a short time.

寒氣客于經(jīng)脈之中,與炅氣相薄則脈滿,滿則痛而不可按[滑抄本,柯校本井作“甚而不休”]也。寒氣稽留,炅氣從上[“上”誤,似應(yīng)作“之”],則脈充大而血氣亂,故痛甚不可按也。

"When the cold-evil invades into the channel and persecutes the heat in the channel, the contention between them will cause the channel to become full and substantial, and the channel will become sthenic. Under this condition, severe and unceasing pain will occur.

"When the cold-evil retains, the heat-evil will appear in the wake of it, and the combat between the cold-evil and the heat-evil will cause the channel to become full and substantial. As the energy and blood are confusing inside, the severe pain will not be able to withstand the pressing.


寒氣客于腸胃之間,膜原之下,血[《太素》“血”作“而”]不得散,小絡(luò)[《宣明論方》“絡(luò)”作“腹”]急引故痛,按之則血[據(jù)王注所據(jù)本“血”字應(yīng)作“寒”]氣散,故按之痛止。

"When the cold-evil invades the location between the intestine and the stomach, and the membranes connecting the diaphram, intestine and stomach, if it is not dispersed, the fine collaterals nearby will become tightened, and the drawing will cause pain; but when the evil energy and cold is dispersed by massage and pressing, the pain will be alleviated.

寒氣客于俠脊之脈,則深[《史載之方》“則”下無“深”字]按之不能及,故按之無益也。

"When the cold-evil invades into the Du Channel, even a heavy pressing would not be able to reach the focus of the disease, so, the pressing will be ineffective.


責(zé)任編輯:admin


微信公眾號

[上一頁][1] [2] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:沒有了
  • 下一篇:中醫(yī)翻譯例文——瘧論篇(節(jié)選)/On Malaria


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)