- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
我們常說的“hospital”指的是綜合性大醫(yī)院,維基百科上的定義如下。
The best-known type of hospital is the general hospital, which typically has an emergency department to treat urgent health problems ranging from fire and accident victims to a heart attack.
最著名的醫(yī)院(hospital)類型是綜合性醫(yī)院,通常設(shè)有急診科,可治療從火災(zāi)、事故受害者到心臟病發(fā)作等各種緊急健康問題。
“go to hospital”一般味著病得非常嚴(yán)重,必須住院接受治療。所以感冒發(fā)燒之類的小問題,外國人更常說“go to the doctor”或者“see a doctor”。因?yàn)閲庖话阌型陚涞募彝メt(yī)生體系,如果是小毛病,直接預(yù)約去醫(yī)生的診所(clinic)就診就可以。
You need to go to the doctor for a checkup.
你需要到醫(yī)生那里去檢查一下。
You're hacking these days, you should go to see a doctor.
這幾天你總是干咳,得去看看醫(yī)生。
如果只是身體有小毛病,但是跟外國朋友說“go to hospital”,他們可能會誤以為是非常嚴(yán)重需要住院的病,這就容易鬧誤會啦。但是有時(shí)候感冒發(fā)燒之類的小問題可能會去診所也可能會去醫(yī)院,怎么說才算對呢?這時(shí)候就要考慮具體語境,一般來說直接說“看醫(yī)生”是最穩(wěn)妥的啦。
今日總結(jié)
出院 discharge/release
discharge from the hospital
清償債務(wù) discharge a debt
住院 admit
admitt to (the) hospital
看病/住院治療 go to hospital (問題比較嚴(yán)重)
看醫(yī)生 go to the doctor/see a doctor (小問題)
看病/去醫(yī)院看望病人 go to the hospital