- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
“なり”也是個一兼三職的助詞,用作提示助詞時往往用“なりと”、“なりとも”的形式,有時述附在副助詞“だけ”后邊以“だけなり(と)”的形式出現(xiàn)在口語句中。
“なり”多接在體言、用語終止形和副詞后邊,還可以接在部分格助詞“に”、“で”、 “へ” 后和它們重疊使用,表示各種意義。
(一)作為提示助詞
“なり”在提示助詞祖的語感并不很強(qiáng);它只是籠統(tǒng)地提示一個不作肯定的例子,言外也許另外還有其他更合適的情況。接在疑問詞后邊時,還具有無條件適應(yīng)的意思。
1. 以“なり(と)”或“なりとも”及“だけなり(と)”等形式,提示某一條件表示不肯定的某種情況,可譯成“要么是……”、“哪怕是……”、“不管……”
* ポンプをなおすことは李さんなりとやったらどうです か。
修理水泵的事就叫小李他們?nèi)ジ桑趺礃樱?/p>
* ご用があれば技術(shù)員になりと相談してくれよ。
要是有事,就跟技術(shù)員商量一下吧!
* この自転車はニ、三日だけなりとかしてもらいたい。
這輛自行車哪怕借給我兩三天也好。
2. 接在疑問詞或不定詞后表示無條件的適應(yīng),可譯成“不管……都……”或“無論……也……”
* お考えていることはなんなりともいってください。
請你把你所想的一切,不管什么都談?wù)劙桑?/p>