把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務 貧困兒童資助 | 留言板 | 設為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當前位置:首頁 > 翻譯理論 > 外事翻譯 > 正文

中華人民共和國澳門特別行政區(qū)基本法(中英對照)II

發(fā)布時間: 2018-01-17 09:43:13   作者:譯聚網(wǎng)   來源: 法律翻譯網(wǎng)   瀏覽次數(shù):

  澳門居民有旅行和出入境的自由,有依照法律取得各種旅行證件的權利。


  They shall have freedom to travel and to enter or leave the Region and shall have the right to obtain travel documents in accordance with law.


  有效旅行證件持有人,除非受到法律制止,可自由離開澳門特別行政區(qū),無需特別批準。


  Unless restrained by law, holders of valid travel documents shall be free to leave the Region without special authorization.


  第三十四條澳門居民有信仰的自由。


  Article 34 Macao residents shall have freedom of conscience.


  澳門居民有宗教信仰的自由,有公開傳教和舉行、參加宗教活動的自由。


  Macao residents shall have freedom of religious belief and freedom to preach and to conduct and participate in religious activities in public.


  第三十五條澳門居民有選擇職業(yè)和工作的自由。


  Article 35 Macao residents shall have freedom of choice of occupation and work.


  第三十六條澳門居民有權訴諸法律,向法院提起訴訟,得到律師的幫助以保護自已的合法權益,以及獲得司法補救。


  Article 36 Macao residents shall have the right to resort to law and to have access to the courts, to lawyers’ help for protection of their lawful rights and interests, and to judicial remedies.


  澳門居民有權對行政部門和行政人員的行為向法院提起訴訟。


  Macao residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel.


  第三十七條澳門居民有從事教育、學術研究、文學藝術創(chuàng)作和其他文化活動的自由。


  Article 37 Macao residents shall have freedom to engage in education, academic research, literary and artistic creation, and other cultural activities.


微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一頁] 【歡迎大家踴躍評論】
我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)