把腿张开老子臊烂你多p视频软件,free性国产高清videos,av在线亚洲男人的天堂,hdsexvideos中国少妇,俄罗斯真人性做爰

會員中心 |  會員注冊  |  兼職信息發(fā)布    瀏覽手機(jī)版!    超值滿減    人工翻譯    英語IT服務(wù) 貧困兒童資助 | 留言板 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏  繁體中文
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯理論 > 文學(xué)翻譯 > 正文

翻譯還需要耐心一勤査

發(fā)布時(shí)間: 2018-09-28 09:03:04   作者:etogether.net   來源: 網(wǎng)絡(luò)   瀏覽次數(shù):



五、還有書中提到的、譯者不懂的各種專業(yè)知識。

查找這些必須要有耐心,不惜花費(fèi)時(shí)間與精力。有時(shí)候,一個(gè)問題要查好多天。工具書要翻一大堆。直查得頭昏腦漲,疲憊不堪。

譬如,—名小說一開頭是:

Gabriel Benito Giuseppe Sabatini, named for an angel, a despot and a patriot was none of these and knew it.

當(dāng)然,我們也可以根據(jù)原文譯出了事:

“加百利?貝尼托?朱塞波?薩巴蒂尼是根據(jù)一個(gè)天使、一個(gè)暴君和一個(gè)愛國者取的名字,但他自己也知道,他哪一樣也不是?!?/p>

但認(rèn)真負(fù)責(zé)一點(diǎn),則應(yīng)查明這幾個(gè)單詞中哪一個(gè)是天使,哪一個(gè)是暴君,哪一個(gè)是愛國者。幷且如個(gè)注,讓讀者也明白。不過,真正查來,卻不太容易。


責(zé)任編輯:admin



微信公眾號

[上一頁][1] [2] [3] [4] 【歡迎大家踴躍評論】
  • 上一篇:多元具體翻譯標(biāo)準(zhǔn)群的設(shè)立
  • 下一篇:翻譯主題句


  • 《譯聚網(wǎng)》倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請30天內(nèi)提供版權(quán)疑問、身份證明、版權(quán)證明、聯(lián)系方式等發(fā)郵件至info@qiqee.net,我們將及時(shí)溝通與處理。


我來說兩句
評論列表
已有 0 條評論(查看更多評論)