- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
通過使用語義語法(semantic grammar),這些問題都可以得到解決。語義語法最初是為用于問答和智能輔導(dǎo)(Brown and Burton,1975)領(lǐng)域的基于文本的對(duì)話系統(tǒng)(text-based dialogue system)而設(shè)計(jì)的。語義語法更直接地面向組合分析的需求。在這個(gè)方法中,設(shè)計(jì)了直接對(duì)應(yīng)于所討論領(lǐng)域的實(shí)體和關(guān)系的語義規(guī)則和成分。在這樣的語法中,關(guān)鍵的語義成分共同出現(xiàn)在單個(gè)的規(guī)則中,而且規(guī)則的概括性與獲取敏感的語義分析所需的概括性相一致。
下面討論上述的兩個(gè)通用策略是怎樣應(yīng)用于BERP領(lǐng)域的。思考為例句(1)中的特殊的信息需求而生成的如下候選規(guī)則:
InfoRequest → User want to go to eat FoodType TimeExpr
與為成語引入的規(guī)則一樣,這類規(guī)則的右邊部分也是非終結(jié)符和終結(jié)符的自由混和體。在本例中,User, FoodType和TimeExpr表示在該領(lǐng)域以語義為目的的非終結(jié)范疇。有了這些,該規(guī)則的語義附著就具備了所有必需的信息,通過這些信息可以為這類需求從規(guī)則中間成分組合成意義表示。另外,我們不再需要λ表達(dá)式,因?yàn)檫@個(gè)平直的規(guī)則將所有相關(guān)的論元都提升到了剖析樹的頂端。
現(xiàn)在來研究下面可用于剖析例句中短語Italian food的規(guī)則:
FoodType → Nationality FoodType
這個(gè)規(guī)則的特殊性質(zhì)允許產(chǎn)生比前述通用名詞規(guī)則給出的語義附著更有用的語義附著。更具體地說,它可以生成一個(gè)表示,這個(gè)表示表明由成分FoodType指定的食物是按Nationality成分所對(duì)應(yīng)的風(fēng)格制成的。
在這些領(lǐng)域中使用語義語法的關(guān)鍵原因之一是處理重復(fù)和省略的需要。語義語法可以幫助處理這些現(xiàn)象,因?yàn)檎Z義語法本質(zhì)上具有一定的預(yù)測(cè)能力。更具體地說,基于剖析器主動(dòng)預(yù)測(cè)的范疇,語義語法允許剖析器對(duì)即將到來的輸入做出非常具體的預(yù)測(cè)。借助這個(gè)能力,前指指代和省略元素就能夠與具體的語義范疇建立聯(lián)系。
以下面的ATIS例子為例,我們來研究這是怎樣實(shí)現(xiàn)的:
When does flight 573 arrive in Atlanta? (2)
When does it arrive in Dallas? (3)
這類句子可以用下面的規(guī)則進(jìn)行分析,在這個(gè)規(guī)則中用到了特定領(lǐng)域的非終結(jié)符Flight和City:
InfoRequest → when does Flight arrive in City
這類規(guī)則對(duì)確定it所指而給出的信息遠(yuǎn)多于純粹的句法規(guī)則,純粹的句法僅僅限制it指向任何以名詞短語表示的事物。在實(shí)際情況下,這樣的系統(tǒng)可以在對(duì)話中向前搜尋最近一次使用過Flight成分的位置,以確定這個(gè)代詞的可能指代。
當(dāng)然,把一個(gè)系統(tǒng)基于語義語法會(huì)帶來不少缺點(diǎn),這也不足為奇。最根本的缺點(diǎn)在于該方法幾乎完全喪失了重用性(reuse)。將一個(gè)領(lǐng)域的句法和語義結(jié)合成單一的表示,使得所生成的語法只能用于該領(lǐng)域。相反,原則上保持句法和語義分開的系統(tǒng),則可以將它們的語法重用于新的領(lǐng)域。喪失重用性的第二個(gè)原因是在語法中回避了句法的概括性。這不可避免地導(dǎo)致單個(gè)領(lǐng)域的語法在數(shù)量上的增長(zhǎng)。例如,最初的名詞短語規(guī)則足夠容納Italian restaurant 和Italian food這兩個(gè)短語,但是現(xiàn)在就需要兩個(gè)不同的規(guī)則。事實(shí)上,審視BERP語料庫(kù)可以發(fā)現(xiàn)對(duì)這些短語:vegetarian restaurant、California restaurant 和expensive restaurant,也需要額外的規(guī)則。
另外,語義語法也很容易造成語義的過度生成。作為一個(gè)例子,考慮短語Canadian restaurant。它符合上面對(duì)民族飯店所給出的規(guī)則,并將產(chǎn)生一個(gè)意義表示:一個(gè)提供加拿大風(fēng)格的食物的飯店。遺憾的是,幾乎可以肯定這是對(duì)該短語的不正確的理解,因?yàn)樵赪SJ語料庫(kù)中出現(xiàn)的該短語中沒有一次是這個(gè)意義,而都是指位于加拿大的飯店。使用語義語法的對(duì)話系統(tǒng)基于在限定領(lǐng)域的這種用法比較罕見的假定。
最后,我們應(yīng)該指出語義語法也許應(yīng)當(dāng)被冠以其他稱謂,因?yàn)檫@個(gè)語法本身從形式上與書中討論過的任何其他形式體系并沒有差別。相應(yīng)地,也沒有針對(duì)語義語法的句法分析或語義分析的特殊算法。語義語法可以使用與所用語法體系相符合的任何算法,比如Earley,或任何其他上下文無關(guān)剖析算法。
責(zé)任編輯:admin