- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語(yǔ) |
- 德語(yǔ)
例五:Never give morphine to unconscious patients, patients who have had head injuries, those with respiratory depression or those without pain.
【說(shuō)明】never =don't 但語(yǔ)氣更強(qiáng)。
【譯文】切不可對(duì)失去知覺(jué)者、頭部外傷者、呼吸抑制者或無(wú)痛覺(jué)者使用嗎啡。
2. 部分否定
英語(yǔ)中 all, both, every, many, much, always, often 等詞與 not 搭配使用時(shí),表示部分否定。通常譯作“不都是”、“不全是”、“不是都”、“不多”、“不常”等。
例一 :Not all the drugs are absorbed in the stomach.
【譯文】并非全部藥物都在胃中被吸收。
例二: Both of the substances do not dissolve in water.
【誤譯】這兩種物質(zhì)都不溶于水。
【應(yīng)譯】這兩種物質(zhì)并不都溶于水。
例三:The invasion of the body by disease-causing organisms does not always lead to the development of an infection.
【誤譯】病原菌侵入機(jī)體總是不會(huì)引起感染。
【應(yīng)譯】病原菌侵入機(jī)體并不總是會(huì)引起感染。
3. 準(zhǔn)否定
除上文提及的否定詞外,英語(yǔ)中還有其他許多表示否定意義的詞和詞組,即所謂的準(zhǔn)否定詞。
(1) 表示準(zhǔn)否定的名詞有:absence (缺乏、沒(méi)有),freedom (沒(méi)有),failure (未能),lack (缺少,沒(méi)有),inability (不能、無(wú)力)等。