- 簽證留學(xué) |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
建立慢性病信息管理系統(tǒng)。實施慢性病綜合監(jiān)測,開展慢性病危險因素監(jiān)測、慢性病患病監(jiān)測、死因監(jiān)測、營養(yǎng)健康狀態(tài)監(jiān)測、惡性腫瘤隨訪登記,建立和逐步完善覆蓋全生命周期的圍繞慢性病及其危險因素流行情況的慢性病信息系統(tǒng),為國家開展慢性病防控工作提供科學(xué)的基礎(chǔ)數(shù)據(jù)。
開展健康教育和健康促進活動。持續(xù)開展“全國億萬農(nóng)民健康促進行動”、“相約健康社區(qū)行”、“健康素養(yǎng)促進行動”等。逐步建立健康教育體系,初步形成多部門合作、全社會參與的健康教育格局。居民健康素養(yǎng)基本知識和技能日益普及,自我保健意識和能力不斷提高。加大控?zé)熜麄髁Χ龋岣吖妼煵菸:Φ恼J(rèn)識,逐步形成全社會支持控?zé)煹姆諊J澜缧l(wèi)生組織《煙草控制框架公約》2006年1月在中國生效以來,各地積極推動公共場所控?zé)熈⒎?,建設(shè)無煙環(huán)境。
Information management system of chronic diseases has been established. China enforces comprehensive surveillance of chronic diseases, monitors the risk factors of such diseases, the incidence, the causes of death, and nutrition and health conditions of people suffering from these diseases, and has established cancer registries, thereby establishing and gradually improving an information system that centers around chronic diseases and the prevalence of their risk factors, so as to provide scientific basic data for the state's chronic disease prevention and control efforts.
Health education and promotion movements have been carried out. China will continue to promote the "national health-promotion campaign for farmers," "healthy community campaign," "healthy manners promotion campaign," and other health-promotion campaigns. Efforts will be made to gradually build a health education system featuring cooperation among multiple departments and the whole-society participation. Knowledge of and skills related to health will become increasingly widespread among the Chinese people, and their awareness of good health and ability to keep healthy are being constantly enhanced. Publicity has been intensified for tobacco control to enhance the public's awareness of the hazards of smoking, and eventually creating the atmosphere that the whole society support tobacco control. Since China joined the WHO Framework Convention of Tobacco Control in January 2006, the various localities in China have made proactive efforts to legalize control of smoking in public places for a smoking-free environment.
重視維護公眾的精神健康。頒布精神衛(wèi)生法,通過立法規(guī)范精神衛(wèi)生服務(wù),保護精神障礙患者的權(quán)益。完善重性精神疾病防治網(wǎng)絡(luò),加強精神衛(wèi)生醫(yī)療機構(gòu)救治急重性精神疾病能力建設(shè),建立醫(yī)院與社區(qū)相互支持和配合的重性精神疾病防治工作機制。把精神衛(wèi)生專業(yè)人員列入“十二五”時期急需緊缺的人才類別,加強人才培養(yǎng)工作。規(guī)范患者服務(wù)管理,啟用國家重性精神疾病基本數(shù)據(jù)收集分析系統(tǒng),實現(xiàn)病人信息電子化管理。目前,在城市社區(qū)和農(nóng)村居家接受規(guī)范管理的重性精神疾病患者有302.6萬人。
五、婦女兒童健康權(quán)益保護
中國現(xiàn)有8.6億婦女兒童,約占總?cè)丝诘娜种?。中國政府將男女平等作為一項基本國策,一貫高度重視婦女兒童的生存和健康狀況,完善婦幼衛(wèi)生法制與政策,簽署多項保護婦女兒童的國際公約,健全婦幼衛(wèi)生服務(wù)體系,實施婦幼公共衛(wèi)生服務(wù)項目,著力提高婦幼衛(wèi)生服務(wù)的公平性和可及性,促使廣大婦女兒童健康權(quán)益得到有效保護。
Maintenance of people's mental health has been valued. China issued the Mental Health Law to regulate the mental health services and protect the rights and interests of people with mental disorders. The Chinese government strives to improve the prevention and treatment network of severe mental illnesses, enhance the ability of mental healthcare institutions to treat and cure acute or severe mental illnesses, and has established a working mechanism for severe mental illness prevention and treatment in which psychiatric hospitals and communities support and cooperate with each other. China has included professionals in mental health services as the urgently needed task during the 12th Five-Year Plan, and has intensified their training. It has standardized patient services and management, launched a basic data collection and analysis system for severe mental illnesses, and digitized data on patients. At present, there are 3.026 million people with serious mental disorders in China's urban and rural areas who are receiving standard management at their homes.
V. Protecting Women and Children's Right to Health
Currently, China has 860 million women and children, accounting for two thirds of the nation's total population. The Chinese government has established gender equality as a basic national policy, and has always attached great importance to the life and health of women and children. The state strives to improve the legal regime and related policies regarding women and children's healthcare, and has signed many international conventions committed to the protection of women and children. China has improved its health services for women and children, and implemented public health service programs for them, focusing on making these services more equitable and accessible so as to effectively protect women and children's right to health.