- 簽證留學 |
- 筆譯 |
- 口譯
- 求職 |
- 日/韓語 |
- 德語
六體現(xiàn)為信息的集約,表明變譯追求少投人多產出。“集約” 借人變譯理論,轉指采用變通手段提高原作信息的使用價值,進行有效開發(fā)。信息集約最終體現(xiàn)為譯文載體的信息量比原作或全譯更集中(如摘譯等),或更擴展(如譯寫、闡譯等),更豐富(如綜述、 述評等),更有條理(如編譯等更有適應性(如改譯等)。
變譯策略系統(tǒng)
變譯與全譯是整個翻譯策略的一對范疇,變譯之下的變通與全譯是二級范疇,變通又分出變譯的三級范疇,即變通階段:增、減、編、述、縮、并、改、仿,各三級范疇與(全)譯交織起來構成變譯 的四級范疇,即具體的變譯方法,詳見下表: